Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗрме (тĕпĕ: вӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Картишӗнче те йытӑсем вӗрме пуҫларӗҫ.

Во дворе тоже залаяли собаки.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Манӑн ватӑ ухмахӑм, пурнӑҫа миллион хут сӑнаса курнӑскер, сана ҫапла калать: эсӗ йытӑ ҫури анчах-ха, хулӑн сасӑпа вӗрме иртерех сана!

А моя старая глупость миллион раз жизнью испытана, — она тебе говорит: ты еще щенок, рано тебе басом лаять!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Асту, ҫил вӗрме пултарать, чирлӗн тата… — ачашшӑн хӑтӑрса, асӑрхаттарсах тӑнӑ вӑл ӑна.

Смотри — надует в бок, захвораешь еще!.. — говорил он ей сурово и ласково.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗри вӗрме тытӑннӑ йытӑ ҫине кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Кто-то прикрикнул на залаявшую было собаку:

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл летчик ури ҫумне пырса тӗршӗнет, унтан сасартӑк вӗрме тытӑнса, каллех упа ҫури ҫине сиксе ӳкет.

Она жмётся к его ногам и вдруг, задорно тявкнув, кидается на медвежонка.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька патне пыма хӑяйман Кнопка вӗрме пуҫларӗ, унтан хӑй вырӑнӗнчен тӑрса Зорька умӗнченех иртсе кайма хӑтланчӗ.

Кнопка, постояв в нерешительности, тявкает, срывается с Места и, семеня, пробегает перед носом Зорьки.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫапла хырӑм ҫинче выртса вӑл вӗрме тытӑнатчӗ, хӑйне каллех тӑпрапа сапатчӗ.

Лёжа на животе, он дует себе в рот и снова осыпает себя землёй.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ыйткалакан ахлатса-ӗхлетсе пӗшкӗнчӗ те кӑвайта вӗрме пуҫларӗ.

Нищий, охая и кряхтя, нагнулся и подул на костерчик.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Йытӑ каллех вӗрме хатӗрленчӗ, анчах Костя ун ҫӑварне чӑмӑртаса лартрӗ.

Собака принималась ворчать несколько раз, но Костя зажимал ей пасть.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Текех вӗрме те пӑрахрӗҫ, кӑшт анчах вӗркелерӗҫ.

И не стали лаять, а только немножко.

Эпӗ асанне патӗнчен йытӑсене хӑвалани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тӳрех пирӗн ҫине вӗрме тытӑнчӗ.

Прямо на нас — и лает.

Мучи // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан хам та кашӑк тытса вӗрме пуҫларӑм.

И тоже взял ложку и стал дуть.

Эпир колхозра апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Опанас пичче ҫӑкӑр татӑкӗ илчӗ, кашӑкпа борт ӑсса ӑна вӗрме пуҫларӗ, унтан вара пикенсех ҫиме тытӑнчӗ.

Дядя Опанас взял кусок хлеба, а потом набрал в ложку борща и стал дуть, а потом как начал есть!

Эпир колхозра апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ вара, хам хӑраманнине пурте пӗлччӗр тесе, электричество плитки патне чупса пытӑм та, ӑна сӳнтерес тесе вӗрме пуҫларӑм.

А я хотел, что пусть знают, что я не боюсь: я подбежал к плитке электрической и стал дуть, чтоб потушить.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне ҫав хӳре витӗр вӗрме пуҫларӗ те, пӳске, хайхискер, кӳпчесе хӑпарма та пуҫларӗ.

Бабушка стала в хвостик дуть, и стал надуваться мячик.

Мӗнле парне // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Йытӑ ун ҫине вӗрме хӑтланчӗ.

А собака на него зарычала.

Инзол ятлӑ йытӑ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тӳпере аслати таттисӗр кӗрлет, кӗҫех ҫил вӗрме тытӑнчӗ.

Гром в небе рокотал непрерывно, подул сильный ветер.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Марго, чарӑн вӗрме! — кӑшкӑрса илчӗ хӗрача йытта, анчах та лешӗ йӗме ҫыртса лартрӗ те унталла та кунталла турткалама тытӑнчӗ.

— Марго, перестань лаять! — прикрикнула на собаку девочка, но та вцепилась в мои штаны и трепала их.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана таҫта инҫетре-инҫетре Полкан пӑлханса вӗрме тытӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Мне почудилось, что где-то далеко-далеко тревожно лаял Полкан.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Йытӑсем те вӗрме чарӑннӑ, ҫынсем ҫине ним чӗнмесӗр пӑхаҫҫӗ — мӗн пулнине ӑнланмаҫҫӗ.

Даже собаки перестали лаять, как будто понимали, что случилась беда.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех