Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗлеретӗп (тĕпĕ: вӗлер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑмастӑн пулсан — вӗлеретӗп!

— Не встанешь — убью!

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тунатӑн пулсан — вӗлеретӗп!

— Будешь запираться — убью!

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑшкӑрса кӑна янӑччӗ, ҫав вӑхӑтра ҫурӑм тӑрӑх вӑрӑм пушӑпа сӳсе те илчӗҫ: «Тепре ҫеҫ сассуна кӑлар, ҫакӑнтах вӗлеретӗп, йытӑ ҫури!»

Крикнул и тут же получил бичом по спине: «Убью, если еще раз пикнешь, сучий сын!»

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗлеретӗп эпӗ сана! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, пистолетне кӑларса.

Я убью тебя! — кричал он, вынимая оружие.

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Тӑр строя, — тата хытӑрах кӑшкӑрса янӑ Захаркин, — вӗлеретӗп!

— Назад, в строй, — заорал Захаркин, — убью!

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Пытармасӑр каласан, вӑл хӗҫпе е кинжалпа хирӗҫ тӑрас пулсан, эпӗ ӑна иккӗ чиксе вӗлеретӗп.

— Потому что, сказать откровенно, когда я увижу, что она собирается защищаться мечом или кинжалом, я убью ее двумя ударами.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ сана вӗлеретӗп.

— Я тебя убью.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл: «Эпӗ сана та, ӑна та вӗлеретӗп», — терӗ.

Он сказал: — «я убью и тебя, и его».

Ӑрӑм-сурӑм (тухату) // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Пурпӗрех вӗлеретӗп ачине! — терӗ салтак ҫӳхе сасӑпа.

— Всё едино, — сказал солдат тонко и высоко, — убью мальчишку!

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Кала, атту персе вӗлеретӗп!

— Говори, а то стреляю!

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Юлташ» тесе тепӗр хут каласан, вырӑнтах вӗлеретӗп! — кӑшкӑрса ячӗ те Вук, ура ҫине тӑрса, чышкисене чӑмӑрласа, ун патне пырса тӑчӗ.

Если еще раз скажешь «товарищ» — убью на месте! — рассвирепел Вук и со сжатыми кулаками подошел к нему.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кӑшкӑрсан, персе вӗлеретӗп, — терӗ Урош хӑйӑлтатса.

— Если вздумаешь кричать — буду стрелять! — тихо, но внушительно сказал Урош.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ тупа тунӑ ҫын сан упӑшку пулаймасть, мӗншӗн тесен эпӗ ӑна вӗлеретӗп, — тавӑрчӗ Ӑмӑрткайӑк.

— Кому ты клялась, тот не будет твоим мужем, потому что я его убью, ответил Орлик.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗлеретӗп! — автоматпа хӑмсарса кӑшкӑрашрӗ хайхи четник.

Убью! — грозил тот же четник, держа автомат.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мана «юлташ» теме ан хӑй, вӗлеретӗп! — кӑшкӑрса тӑкрӗ Вук.

— Не называй меня товарищем, убью! — крикнул Вук.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сасартӑк вӑл шартах сиксе илчӗ: «Вӑл кунта пулсан, мӗн пулӗ-ха?.. Кунта пулсан-и?.. Вӗлеретӗп!» — шутларӗ вӑл, ҫаплах итлесе.

Он вздрогнул: «А что если она здесь? Если здесь… убью» — подумал он и снова прислушался.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакӑнтах, вырӑнтах вӗлеретӗп! —

Убью, на месте!

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗлеретӗп! — урса кайса кӑшкӑрчӗ поднаредник, вара унӑн куҫӗсем юнпа тулса ларчӗҫ.

Убью! — заревел унтер-офицер, толстые, как ремни, жилы вздулись у него на висках.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Татах кун пекки пулсан, кам та пулин нимӗҫсене хӑй ҫурӑмне кӑтартать пулсан, ҫавна сутӑнчӑк вырӑнне хурса вӗлеретӗп.

 — Если кто-нибудь хоть раз еще попробует побежать от немцев, я убью его как изменника!

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Персе вӗлеретӗп!..

Застрелю!..

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех