Шырав
Шырав ĕçĕ:
Асӑннӑ королевствӑсенче пурӑннӑ вӑхӑтра вӑл вырӑнта пурӑнакан ҫынсемпе нумай калаҫса ирттернӗ, вӑл вара унти ҫынсем те ӗмӗрлӗхех пурӑнма ӗмӗтленнине, ялан вилӗмсӗр пурӑнасси вӑл мӗнпур ҫынсен ӗмӗчӗ пулса тӑнине палӑртнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫав паллӑ пирвайхи вӑхӑтра виҫӗ пенс кӗмӗл укҫа чухлӗ пулать, вӑл тӗсне улӑштарса ҫулленех ӳссе пырать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл вӑхӑтра король ҫак вельможӑна пӗрре те вӗлерттересшӗн пулман.А между тем король в то время вовсе не имел намерения лишать его жизни.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Виҫӗ король мана хӑйсем трон ҫинче ларнӑ вӑхӑтра влаҫри аслӑ вырӑнсене пӗрре те тивӗҫлӗ ҫынна лартманни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак вӑхӑтра эпӗ хамӑр ҫӗршывра, Европӑри ытти ҫӗршывсенче юлашки икӗ-виҫӗ ҫӗр ҫул хушшинче чапа тухса вилнӗ хӑш-пӗр ҫынсене курса ирттертӗм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Анчах ҫак вӑхӑтра эпӗ хам епле савӑннине вулакансене килӗшмелле каласа пама пултараймастӑп.Но я не способен передать волновавшие меня чувства в такой форме, чтобы они заинтересовали читателя.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Цезарь мана вӑл хӑй пурӑннӑ вӑхӑтра хӑй тунӑ чаплӑ хисеплӗ ӗҫӗсем хӑйне вӗлернӗ ҫын тунӑ ӗҫсенчен каярах шутланни ҫинчен каласа пачӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак вӑхӑтра эпир унпа паркӑн питех те илемлӗ вырӑнӗ курӑнса тӑракан пӳлӗмре лартӑмӑр.В это время мы находились в комнате, откуда открывался прекрасный вид на парк.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл государствӑра пысӑк вырӑнсенчи иккӗлентерекен ҫынсем апата хӑш вӑхӑтра ҫинине, вӗсем хӑш аякӗ ҫине выртса ҫывӑрнине, тата ҫакнашкал ытти сведенисемпе те интересленме хушать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Сӑмахран, ӑна пурнӑҫлани законсем йышӑннӑ чухне сенаторсене пурне те пӗр кӑмӑллӑ пулма, пренисене кӗскетме, хальхи вӑхӑтра пӗрре те калаҫман сенаторсене калаҫтаракан тума, ҫав хушӑрах ытлашши сӳпӗлтетме юратакан сенаторсене сахалтарах калаҫтаракан тума, ҫамрӑк сенаторсем часах хӗрсе каяссине чарса лартма, ватӑ сенаторсен кутӑнлӑхне пӗтерме, сахал ӑслисене ӑслӑлатма, ытлашши ҫивӗч ӑслисене пӳлсе лартма май паратчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫавӑнпа та ученӑй доктор сенат пухӑннӑ чухне кашни хутӗнче, малтанхи виҫӗ заседанийӗ пынӑ вӑхӑтра унта темиҫе опытлӑ врача командировкӑна яма хушать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ученӑйне хӑйне илсен, ҫак вӑхӑтра вӑл питех те пысӑк вырӑн йышӑнмалли икӗ изобретени тӗлӗшпе тимлӗн ӗҫлет.Что касается самого ученого, то он был занят в то время разработкой двух великих изобретений.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Анчах вӑл хӑйӗн хатӗрӗсем пӗтсе пынишӗн питӗ пӑшӑрханса, ҫак вӑхӑтра хӑярсем ҫав тери хакланнӑ пирки тата вӑл ҫакнашкал япала шухӑшласа кӑларнишӗн хӑйне хисеп туса мӗн те пулин памашкӑн ыйтрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак ҫутӑна вӑл сывлӑш кӗмелле мар питӗрнӗ кӗленчесем ӑшне ярса, ҫак кӗленчесемпе ҫуллахи вӑхӑтра сивӗ пулнӑ тата йӗпе-сапа тӑнӑ кунсенче усӑ курасшӑн пулнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Лӑпах ҫак вӑхӑтра унпа король ҫуртӗнчи ҫынсем хушшинчи ӗҫсем япӑхланса пыма пуҫланӑ.Как раз в это время его отношения с двором несколько пошатнулись.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Утрав ҫинче пурӑннӑ вӑхӑтра ҫак ҫынсем ҫӗр ҫинчи пирӗн пур учрежденисене те йӗрӗнсе курайми пулнӑ, вӗсем вара наукӑна, искусствӑна, законсене, чӗлхепе техникӑна урӑхлатас майпа ҫӗнӗ проектсем тума тытӑннӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл вӑхӑтра утрав Лагадо хулинчен икӗ мильре ларакан сӑрт тӑрринче ярӑнса ҫӳренӗ.В это время остров парил на расстоянии двух миль от столицы.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫавӑнпа та утрав ҫинче пурӑннӑ вӑхӑтра эпӗ хӗрарӑмсемпе, сутӑҫсемпе, хӑмпӑпа ҫапакансемпе, король ҫуртӗнчи пажсемпе ытларах тӗл пулса калаҫрӑм, вӗреннӗ лапутянсемпе тӗл пуласран сыхланарах тӑтӑм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Сӑмахран, хальхи вӑхӑтра вӗсем вырӑнтан тапранман икӗ ҫӗр пин сӑлтӑр каталогне тунӑ пулсан, пирӗн ҫӑлтӑрсен чи пысӑк каталогӗнче те вӗсеннинчен виҫӗ хут каярах ӳкернӗ-ха.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак вӑхӑтра манӑн хӑлхасем питӗрӗнсех ларчӗҫ, концерта мӗн сӑлтавпа туса ирттернине эпӗ ниепле те ӑнланаймарӑм.Я был совершенно оглушен и никак не мог понять, для чего все это делается.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.