Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхи вӑхӑтра ытти муниципаллӑ районсем те ҫакӑн пек ҫул-йӗре суйласа илчӗҫ.

В настоящий момент аналогичный путь выбрали и другие муниципальные районы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Транспорт министерствине асӑннӑ сферӑри пӗтӗм ӗҫе кӗске вӑхӑтра йӗркелесе ҫитерме тата пурнӑҫлама тытӑнма ыйтатӑп.

Прошу в кратчайшие сроки Минтранс согласовать все направления работы в этой сфере и начать их реализовывать.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пӗлтӗр эпир Канаш хулинчи ҫӳп-ҫап вырӑнне пӗтермелли тӗллеве яваплӑха хамӑр ҫине илнипе ҫеҫ вӑхӑтра пурнӑҫлама пултартӑмӑр.

Если в прошлом году практически в ручном режиме в обозначенные сроки мы выполнили взятые на себя обязательства по ликвидации свалки в городе Канаше,

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Халӑха хумхантаракан ҫивӗч ыйтусем хушшинче — пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх сферинче паракан пу-лӑшу ӗҫӗсен пахалӑхӗ, шывпа тивӗҫтересси, обществӑлла транспорт ӗҫӗ, хытӑ сийлӗ ҫулсен пахалӑхӗ, ҫулсемпе тротуарсене юртан тасатасси, ҫӳп-ҫапа вӑхӑтра тата йӗркеллӗн турттарса тухманни тата ыт.те.

Среди проблем, волнующих население, – качество оказываемых услуг жилищно-коммунального хозяйства, водоснабжение, работа общественного транспорта, качество дорожного покрытия, очистка дорог, тротуаров от снега, несвоевременный и некачественный вывоз мусора и другие вопросы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хальхи вӑхӑтра хӑй тӗллӗн ӗҫлекенсем, пӗчӗк тата вӑтам предпринимательлӗх субъекчӗсем шутланнӑ май патшалӑх ҫав категорие кӗрекенсем валли палӑртнӑ пулӑшӑвӑн мӗнпур майӗпе усӑ курма пултараҫҫӗ.

К тому же в настоящий момент самозанятые как и все субъекты малого и среднего предпринимательства могут претендовать на все виды государственной поддержки.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Асӑннӑ задачӑсене татса памалли тӗп условисен шутне инвестици хастарлӑхне ӳстерни тата экономикӑна аталантарни, бизнеса ҫакӑн пек йӗркепе -кашни бизнес-идейӑна ырласа йышӑнса тата кирлӗ вӑхӑтра кирлӗ майпа пулӑшу парса — аталантарма майсем туса пани кӗрет.

Одними из ключевых, фундаментальных условий решения названных задач являются повышение инвестиционной активности и развитие экономики, создание условий для развития бизнеса по принципу: каждая бизнес-идея должна быть подхвачена и в случае необходимости поддержана в нужной форме в нужное время.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хальхи вӑхӑтра «Дом.РФ» Фондпа килӗштерсе ӗҫлесси ҫинчен калакан килӗшӗве алӑ пуснӑ, ҫавна май Чӑваш Ен Культура министерстви умӗнче Чӑваш Ен Строительство министерствипе пӗрле ҫак проекта 2025 ҫулччен пурнӑҫлас тӗллев тӑрать.

В настоящий момент с Фондом «Дом.РФ» подписано соглашение о сотрудничестве, и перед Минкультуры Чувашии совместно с Минстроем Чувашии стоит задача воплотить в жизнь этот проект до 2025 года.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Чӑваш Ен Культура министерствине ку тӗлӗшпе палӑртса хунӑ ӗҫсене йӗркеллӗн тата вӑхӑтра пурнӑҫлассине тивӗҫтерме ыйтатӑп.

Прошу Минкультуры Чувашии обеспечить четкое и своевременное администрирование намеченных мероприятий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Чӑваш Ен Культура министерствин пӗтӗм ыйтӑва кӗске вӑхӑтра татса памалла тата Чӑваш Ен Строительство министерствипе пӗрле объекта укҫа-тенкӗпе тивӗҫтермелли программӑна кӗртмелли проект ӗҫӗсене пуҫарса ямалла.

Минкультуры Чувашии в кратчайшие сроки предстоит решить все формальности и совместно с Минстроем Чувашии запустить процесс проектных работ для включения объекта в программу финансирования.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хальхи вӑхӑтра проект экспертиза тӗрӗслевӗ витӗр тухать.

На данный момент проект проходит экспертизу.

Шӑхасанта пысӑк поликлиника хӑпартма пуҫлӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30951.html

Хальхи вӑхӑтра Чӑваш Енри ачасем инҫет ҫыхӑну мелӗпе вӗренеҫҫӗ.

В настоящее время в Чувашии для детей организовано дистанционное образование.

Улатӑрти шкулсенче – карантин // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30943.html

Хальхи вӑхӑтра вӗсен йышӗ 32 пинрен те ытларах.

Сегодня их в Чувашии свыше 32 тысяч человек.

Олег Николаев Студентсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/25/chva ... udentsen-k

Шӑпах вӗреннӗ вӑхӑтра ҫын характерӗ, пурнӑҫ принципӗсем йӗркеленеҫҫӗ.

Именно в годы учёбы происходит становление характера, жизненных принципов и убеждений, закладываются основы будущих успехов.

Олег Николаев Студентсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/25/chva ... udentsen-k

Фестивале ҫар тивӗҫне пурнӑҫланӑ вӑхӑтра Афганистанра пуҫ хунӑ Олег Беспалова асӑнса ирттерӗҫ.

Сообщается, что фестиваль будет проведен памяти Олега Беспалова, погибшего в Афганистане при выполнении воинского долга.

«Ровесник» культура керменӗнче салтак юррин фестивалӗ иртӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30876.html

Ҫак вӑхӑтра Шурӑ Кашкӑр вигвамӗнче ӗҫ ҫав тери хӗрсе пынӑ.

Между тем в вигваме Белого Волка кипела работа.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Кашни кун сан пата аннӳ шыв илсе пырать, ку вӑхӑтра санӑн ҫиме юрамасть.

Каждый день мать будет приносить тебе воду, а есть в это время нельзя.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӗрлӗ Тӑрна Синопӑна сунара ҫӳреме вӗрентнӗ вӑхӑтра Синопӑн пӗчӗк юлташӗ Отаки, хӑйӗн амӑшӗ кӑтартса панипе, индеец хӗрарӑмӗ мӗн пӗлме кирлине пӗтӗмпех вӗренсе ҫитнӗ.

В то время как Красный Журавль учил Синопу охотиться, маленькая подруга Синопы Отаки училась под руководством своей матери всему, что должна знать женщина-индианка.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унтан эпӗ Пиллӗкӗмӗшне те персе тивретрӗм, ҫав вӑхӑтра манӑн лаша ӳкрӗ те хӑйӗн урине ҫӗмӗрчӗ.

Потом я выстрелил в пятого, и как раз в эту минуту лошадь моя упала и сломала себе ногу.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫав вӑхӑтра сасартӑк ҫурхах ураллӑ, тӗксӗм те вӑрӑм чӗрчун пӑр шӑтӗкӗнчен шывалла чӑмнӑ та тӗлӗрсе выртакан форель патнелле пынӑ.

Вдруг какой-то длинный темный зверек с перепончатыми лапами скользнул в прорубь и поплыл подо льдом по направлению к форели.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Пӗр каҫхине, ҫывӑрма выртас вӑхӑтра, Синопа кӗскен кӗлтуса Сивӗ Амӑшне чӗнсе каланӑ.

Как-то вечером, укладываясь спать, Синопа обратился с коротенькой молитвой к Творцу Холода.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех