Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйсӑрланса (тĕпĕ: вӑйсӑрлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна вӑл пӗрремӗш хут «амӑшӗ» тенӗ, ҫак сӑмахпа вӑл хӑй хӑранине те, хӑйӗн савӑнӑҫне те палӑртнӑ; арӑмӗ, куҫне хупса, хӑйӗн йывӑр, вӑйсӑрланса ҫитнӗ аллипе ӑна пуҫран ачашшӑн шӑлкаласа илнӗ.

Впервые он назвал её матерью, вложив в это слово весь свой страх и всю радость; она, закрыв глаза, погладила голову его тяжёлой, обессиленной рукою.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫавӑн пек йывӑр вӑхӑтра эпӗ вӗсем умӗнче вӑйсӑрланса асапланнине палӑртатӑп пулсан, манран мӗнле руководитель пултӑр-ха!

Какой же из меня получится руководитель, если в столь трудное время я покажусь перед ними ослабевшим и страдающим!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӳлӗмрен тухсан тин, вӑл хӑй вӑйсӑрланса ҫитнине туйса илчӗ.

И только тут он почувствовал слабость.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Юлашкинчен, пӗтӗмпех вӑйсӑрланса кайнӑскер, Джеральд курӑк ҫине анса выртнӑ та, ассӑн сывласа илсе, темиҫе хутччен чӗтренсе илнӗ хыҫҫӑн шӑпах пулнӑ.

Наконец, совершенно изнеможенный, Джеральд опустился на траву и после судорожных движений, сопровождавшихся глубокими вздохами, совершенно затих.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Койотсемпе малтан ҫапӑҫу пулнӑ хыҫҫӑн, Тарӑ хута кӗнипе чиперех иртнӗ ҫапӑҫу хыҫҫӑн, вӑл пит вӑйсӑрланса кайнӑ та, унӑн ҫывӑрас килнӗ.

После описанной схватки с койотами, благополучно разрешившейся благодаря вмешательству Тары, он почувствовал сильную слабость, и ему захотелось спать.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ пит вӑйсӑрланса кайрӑм.

Я чувствую большую слабость.

XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тепӗр секундӑран Фелим тӳремлӗх еннелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнчӗ те, вӑйсӑрланса кайнӑ урисем чупма пултарнӑ таран, тӑвайкки тӑрӑх аялалла вӗҫтерчӗ.

В следующую же секунду Фелим повернулся спиной к равнине, а еще через секунду он уже мчался вниз по откосу со скоростью, на которую только были способны его подкашивающиеся ноги.

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хирӗҫ тӑрасси вӑйсӑрланнӑҫемӗн вӑйсӑрланса пынӑ.

Сопротивление становилось все слабее и слабее.

XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мустангерӑн сӑмахӗсене итленӗ хушӑра, Генри хӑй аппӑшӗ аллинчен хӑтӑлма хӑтланни ерипен вӑйсӑрланса пынӑ.

Желание Генри освободиться из рук сестры постепенно ослабевало: речь мустангера его успокоила.

XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак йывӑҫ ҫумне вӑйсӑрланса ҫитнӗ чурасене мӑйӗсенчен ҫыхса хӑварнӑ.

К этому дереву привязаны за шею невольники.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑртакран, хӗмӗ суккӑрланнӑҫемӗн суккӑрланма тытӑнсан, кашни тивӗҫсертерех пуҫланнӑ япала хӑҫан та пулин пурпӗр сӗвӗрӗлнӗ пек, ку ӗрлев пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн сӳнсе, вӑйсӑрланса пырать, унтан, шартлатнӑ чӑпӑркка сасси евер, пуҫӗпех йӑмать.

Но брехала собака недолго: решив, что свое отработала, она коротко взлаяла напоследок и поплелась в конуру.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та вӑйсӑрланса, йӳтесе ҫитнӗ старик хӑйӗн кивӗ утиалӗ айӗнче выртнӑ.

Старик лежит под своим ветхим одеялом, тихий, обескураженный, слабый.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Анчах халӗ вӑл йӑлтах вӑйсӑрланса ҫитнӗ, алли-ури те итлеми пулнӑ.

Но сейчас слабость сковывала его руки и ноги.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хӑрах алӑлли темиҫе минут хушши авкаланса, тапаланса выртрӗ; унтан, вӑйсӑрланса ҫитсе, пӗтӗмпех темле ҫемҫелсе кайрӗ, хушшӑн-хушшӑн ҫеҫ сиккелесе илчӗ.

Несколько минут однорукий продолжал корчиться, затем, обессиленный, затих, весь как-то обмяк и только изредка вздрагивал.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор пукан ҫине ларсанах, унӑн шухӑшӗсем сирӗлме, ҫухалма тытӑннӑ, пӗтӗм шӑмшак вӑйсӑрланса ҫитнӗ.

Как только он садился на стул, мысли начинали расплываться, таять и во всем теле появлялась слабость.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ултӑ сехет тӗлнелле ҫав ҫутӑ йӑлтӑркки вӑйсӑрланса часах пӗтсе ларнӑпа пӗрех пулчӗ: стенасем кристаллӑ, анчах тӗксӗмрех тӗслӗ курӑна пуҫларӗҫ: слюда хирти шпатпа, кварцпа хутшӑнса кайнӑ та чи хытӑ чул пулса тӑнӑ.

К шести часам этот каскад огней стал заметно угасать и вскоре совсем потух, покров стен принял явно кристаллическую структуру и более темную окраску; слюда, соединяясь более тесно с полевым шпатом и кварцем, образовала самую твердую из всех каменных пород.

XXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗччен снайпер аманнисене ҫул ҫинче нумайччен тытса тӑчӗ, вӗсем питӗ ывӑнса, вӑйсӑрланса ҫитнӗ; снайпер хӑй вырӑнӗнчен кайнӑ хыҫҫӑн, ҫул уҫӑлчӗ, халӗ ӗнтӗ ҫак батальонпа полк хушшинче кӗтмен ҫӗртен уҫнӑ пулӑшу пункчӗ аманнисене питӗ кирлӗ пулчӗ.

Пробка, устроенная снайпером-одиночкой, долго держала их где-то в пути, они донельзя устали и обессилели; тем необходимее был им сейчас этот неожиданный пункт помощи на полдороге между батальоном и полком, когда снайпер покинул свою позицию и путь был освобожден.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Апла, варринче вут вучаххи пур пулсан, ҫав вучах вӑйсӑрланнӑҫемӗн вӑйсӑрланса пырать, тесе калама ҫук-и вара?

И если существует центральный очаг огня, нельзя разве на основании этого заключить, что он делается все слабее?

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Амӑшне ӗнсинчен, ҫурӑмӗнчен тӗртрӗҫ, хулпуҫҫинчен, пуҫӗнчен ҫапрӗҫ, таврара кӑшкӑрма, ӳлӗме, шӑхӑрма тытӑнчӗҫ, куҫ умӗнче пӗтӗмпех ҫаврӑнма, пӑтранма тытӑнчӗ, хӑлхана темле хупласа лартакан ҫӑра япала кӗчӗ, вӑл пыра та кӗрсе кайрӗ, пӑвма тытӑнчӗ, унӑн ури айӗнче урай путса анма пуҫларӗ, кӗлетки ыратнипе ҫунса тӑчӗ, йывӑрланса кайрӗ, вӑйсӑрланса ҫитнипе сулкаланчӗ.

Ее толкали в шею, спину, били по плечам, по голове, все закружилось, завертелось темным вихрем в криках, вое, свисте, что-то густое, оглушающее лезло в уши, набивалось в горло, душило, пол проваливался под ее ногами, колебался, ноги гнулись, тело вздрагивало в ожогах боли, отяжелело и качалось, бессильное.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӳсӗрсе, хӑранӑран вӑйсӑрланса ҫитнӗ аллипе пырне сӑтӑркаласа, амӑшӗ унран аран-аран: — Мӗн вара ку? — тесе ыйтрӗ.

Кашляя и потирая горло обессиленными страхом руками, она с трудом спросила его: — Это что же?

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех