Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑссене (тĕпĕ: вырӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кутузов вара: «Эсир вырӑссем. Вырӑссене тивӗҫлӗ пек ҫапӑҫӑр», — тесе ответленӗ.

Он ответил: «Вы русские. Так и поступайте, как подобает русским».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ҫӗнтерӳ вырӑссене питех те хакла ларнӑ.

Дорого обошлась русским эта победа.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Крепоҫе штурмлама хатӗрленес ӗҫ вӗҫне ҫитсен, Суворов Потемкин ҫыруне, туроксене крепоҫе вырӑссене пама хушса ҫырнӑ ҫырӑва Измаила янӑ.

Когда подготовка подошла к концу, Суворов отправил в Измаил письмо Потемкина с требованием сдать крепость.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑссен пульлисем хӑйсен линийӗнчен виҫҫӗр утӑм ҫеҫ ӳксе тусан кӑларнӑ пулсан, французсен пульлисем пин утӑма ҫити ыткӑннӑ, вырӑссене нумай сиен кӳнӗ.

В то время как русские пули только взбивали пыль на расстоянии трехсот шагов от своих линий, французские пули летели на тысячу шагов и наносили русским войскам большие потери.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсем вырӑссене часах хӗҫпе вакласа тухатпӑр тесе шутланӑ.

Они были уверены, что без большого труда изрубят русских.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Епле-ха эсир ҫак вӑрттӑн тытмалли япалана — Гитлерӑн ставки ӑҫта тӑнине вырӑссене шанса пӗлтерме пултарнӑ?

— Как же это вы доверили русским тайну местонахождения ставки Гитлера?

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах поляксене, жидсене тата хӑш-пӗр вырӑссене Англин чее королеви укҫалла хӑйне майлӑ ҫавӑрнӑ, вӗсем хӑйсем, халӑхшӑн тӑрӑшнӑ пек пулса, ҫав ҫипе хӑш тӗлтен май килнӗ — ҫавӑнтан татасшӑн!

А — полячишки, жиды и русские подкуплены хитрой английской королевой, стараются эту нить порвать где можно, будто бы они за народ!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вырӑссене пырса ҫапмалли ҫарсене ҫакӑнта пухас пулать! — ӳпремӗн те питӗ тарӑхса кӑшкӑрчӗ фюрер; картта ҫине кӑранташпа ҫавӑрса паллӑ турӗ.

— Войска для удара сосредоточить здесь! — упрямо и раздраженно повторил он и обвел карандашом место на карте.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вырӑссене вӑйлӑн пырса ҫапас пулать, хӑйсен ӑнӑҫлӑхӗ ӑнсӑртран пулнине ӑнланса илччӗр вӗсем.

Ответный удар русским нанести немедленно, — показать, что успех их случайный.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Паллах, вырӑссене вӑл пӗтӗмпех хӑратса ӳкерет.

И, конечно, вызовет переполох у русских.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сире, вырӑссене, кӗтме те юрать-и, тен, — пире, Латви ҫыннисене, урӑх чӑтма ҫук.

Вам, русским, может и есть возможность подождать, — но нам, латвийцам, больше терпеть сил нет.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Швейде вырӑссене нимӗҫле мӗнле культурӑллӑ хавасланмаллине кӑтартса парассипе каппайланнӑ.

Швейде хвастался, что он покажет русским, как следует по-немецки культурно веселиться.

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗррехинче денщик пирӗн умрах вырӑссене хыта вӑрҫма пуҫларӗ:

Однажды денщик начал в нашем присутствии громко ругать русских:

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Католицизма йышӑнакан протестантсене эпӗ ухмаха ернӗ ҫынсем тесе шутлатӑп… анчах вырӑссене чулпа пеместӗп, вӗсем, ним тума аптраса ҫитнипе, Российӑра ҫӗнӗ самана пуҫланиччен католицизма та йышӑнма пултараҫҫӗ.

Протестантов, идущих в католицизм, я считаю сумасшедшими… но в русских я камнем не брошу, они могут с отчаяния идти в католицизм, пока в России не начнется новая эпоха.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вырӑссене чӑн-чӑннипе юратманни шӑп ҫав вӑхӑтранпа пырать ӗнтӗ, ку вӑл Николайран килнӗ.

Действительная нелюбовь к русским идет с этого времени, мы ею обязаны Николаю.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Нимӗҫ влаҫӗсем вырӑссене ирттерсе ярӗҫ-и хӑйсем: Российӑпа вӑрҫнӑ чух?

Но пропустят ли немецкие власти русских, когда сами воюют с Россией?

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Асӑрханарах, асӑрханарах тӑрӑр, фрау, ҫав чурасемпе, уйрӑммӑнах ҫав вырӑссене асӑрханарах пӑхӑр.

Осторожность, крайняя осторожность с этими невольниками, в особенности с русскими.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

— Вӑл ҫапла ӗнтӗ, вӗсен йӗрки ҫавӑн пек: ӑҫта йывӑртарах та хӑрушӑрах, унта тыткӑна лекнӗ вырӑссене конвойпа ертсе килеҫҫӗ.

— Это правильно, у них порядок такой: как что потяжелее да поопаснее, так сейчас русских пленных под конвоем ведут.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

— Германсене наркӑмӑшлатпӑр, вырӑссене — наркӑмӑшламастпӑр.

— Германам отравит, русским — нэм отравит.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ, ытти нимӗҫ офицерӗсем пек, тыткӑна лекнӗ вырӑссене хӗнеместӗп, наказани ҫеҫ паратӑп.

«Я, — говорит, — никогда русских пленных не бью, как другие офицеры, я их только наказываю.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех