Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

выртаканскер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тинг пӳрни, курок вӗҫӗнче выртаканскер, хускалчӗ те тӳрленчӗ.

Палец Тинга, лежавший на спуске курка, дрогнул и разжался.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

1914 ҫулхи утӑ уйӑхӗн вӗҫӗнче Соломонӑн пысӑк пантаклӗ, Калиострӑн ӗҫ сӗтелӗ ҫинче выртаканскер, шӑппӑн янӑрарӗ те — ӗнтрӗк пек тӗттӗмре хӗррисем кӑвак пӑнчӑллӑ ҫутӑпа ҫиҫсе илчӗҫ.

В конце июля 1914 года большой пантакль Соломона, лежавший на письменном столе Калиостро, издал тихий звон и на краях его вспыхнули голубые пятна тусклого, как сумерки, света.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ҫывӑрса выртаканскер, сӑмсипе вӑйлӑн харлаттарса илчӗ, унтан хырса янӑ пуҫне ҫӗклерӗ те, хӗрелсе кайнӑ куҫӗсемпе минута яхӑн палаткӑна кӗнӗ ҫынсем ҫине ӑнланмасӑр пӑхса тӑчӗ.

Спящий сильно потянул носом, поднял обритую голову и покрасневшими глазами с минуту бессмысленно глядел на вошедших.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унӑн пуҫ тӳпинчи ҫӳҫ ярапийӗ, мӑнаҫлӑн чӑсӑлса выртаканскер, ҫур аршӑна яхӑн йышӑнать.

Закинутый гордо чуб его захватывал на пол-аршина земли.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ушкӑн ертӳҫи Сюлин Жуань (Пердью университечӗ; АПШ, Индиана штачӗ) каласа панӑ тӑрӑх, ҫак чи шурӑ сӑрӑпа сӑрланӑ материал, кӑнтӑрлахи хӗвел айӗнче выртаканскер, тавралӑхри температурӑран 4,4 °C таран сивӗрех.

По словам старшего автора разработки Сюлина Жуаня (Университет Пердью; США, штат Индиана), даже в полдень при ярком солнечном свете материал, покрытый новой ультрабелой краской, на 4,4 °C холоднее окружающей среды.

Тӗнчери чи шурӑ сӑрӑ кондиционерсенчен лайӑхрах сивӗтет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29813.html

Лось, минтер ҫинче хускалмасӑр выртаканскер, итлет.

Лось, неподвижно лёжа на подушках, — слушал.

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫав тапхӑрта тӗнче центрӗ — Ылтӑн Пин Хапха хули, — халӗ океан тӗпӗнче выртаканскер.

Центром мира, в те времена, был город Ста Золотых Ворот, ныне лежащий на дне океана.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Мӗншӗн тесен тамӑк — шӑпах та манӑн пӗр чӗптӗм шанӑҫсӑр пӗчченлӗхӗм, — ӗмӗрхи сӗм тӗттӗмлӗхре сарӑлса выртаканскер.

Ведь ад и есть моё безнадёжное одиночество, распростёртое в вечной тьме.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Час яртарт-тарап сана тенкелпе! — паҫӑртанпах амӑшӗпе ывӑлӗ хушшинчи уҫҫа-хуппа куҫ уҫмасӑр тӑнласа выртаканскер, лешӗ, шӗвӗрри, ҫапанах тесе хастарланса кравать умне капламлансан, ҫиҫӗмле хӑвӑртлӑхпа вӗлт ҫеҫ сиксе тӑрса, Виталие кӑкӑрӗнчен ҫулса та тытрӗ Бонапарт.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Вӑхӑт! — кӑшкӑрчӗ Станко, пулемечӗпе Учаран инҫе мар выртаканскер.

— Ну! — крикнул Станко, лежавший с ручным пулеметом недалеко от Учи.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мэрдан тахҫанах вӑраннӑ, анчах, хӗрне йӑпатасшӑн пулса ҫеҫ юри ҫывӑрнӑ пек туса выртаканскер, «шӑнана» тытрӗ-тытрех.

Мэрдан, который давно проснулся и лишь притворялся спящим, чтобы позабавить дочку, поймал-таки «муху».

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Костя, кахала персе выртаканскер, кравать ҫинчен тӑма та шухӑшламарӗ, Валя кайма хатӗрленсен, те юриех, те ахальтен кӑна мана: — Пушмак тӑхӑнса аппаланас килмест, тухса трамвай тӗлне ҫитиччен ӑсатса ярсам-и хӑнана, — терӗ.

Костя валялся на кровати и то ли с целью, то ли без всякого умысла сказал мне, когда Валя засобиралась уходить: — Обуваться неохота, проводил бы ее до трамвая.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тинӗс, тӳлекӗн сарӑлса выртаканскер, пӗрре сылтӑмран, тепре сулахайран киле-киле тухать.

Море, лежавшее в полном штиле, появлялось то справа, то слева.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл пуҫне стена ҫумнелле туса выртрӗ, улӑм ҫинче выртаканскер, урисене чаркаласа хучӗ те хыҫалалла туса ҫыхнӑ аллисене тӳрлеткелесе, хыттӑн, юриех илтӗнмелле юрлама тытӑнчӗ.

Он отвалился головой к стене сарая, раскинул по соломе ноги и, поправив за спиной связанные руки, запел вызывающе громко

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Алёнка, маччаналла пӑхса выртаканскер, утрав ҫинче асаплантарса вӗлернӗ Хӑюлли ҫинчен шухӑшларӗ.

Аленка смотрела в потолок и думала о Смелом, которого пытали на острове.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эсир ҫивчӗ те кукӑр ҫӗҫӗ сывӑ та шурӑ ӳте касса кӗнине куратӑр; аманнӑ ҫын сасартӑк чуна тивекен хӑрушӑ сасӑпа кӑшкӑрса ярса, ылханса, тӑна кӗнине куратӑр; фельдшер халь кӑна касса татнӑ алла кӗтессе пӑрахнине куратӑр; ҫав пӳлӗмрех, носилка ҫинче, тепӗр аманнӑ ҫын выртнине куратӑр, вӑл, хӑйӗн юлташне операци тунине пӑхса выртаканскер, хӑйӗн мӗн те пулин ыратнӑран ҫеҫ мар, хӑйне те операци тӑвасса пӗлнӗрен ӗнтӗ, хутланкаласа, нӑйкӑшса выртать.

Вы увидите, как острый кривой нож входит в белое здоровое тело; увидите, как с ужасным, раздирающим криком и проклятиями раненый вдруг приходит в чувство; увидите, как фельдшер бросит в угол отрезанную руку; увидите, как на носилках лежит, в той же комнате, другой раненый и, глядя на операцию товарища, корчится и стонет не столько от физической боли, сколько от моральных страданий ожидания.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Мӗскӗн, аманса пӗтнӗ карап, парӑссӑр, мачтӑсемсӗр, хӑяккӑн выртаканскер, чӗрӗ чун вилнӗ пек, чӗрене хӗстерсе ыраттарчӗ.

При взгляде на бедный, искалеченный корабль, без парусов и без мачт, лежавший на боку, как существо, лишенное жизни, у них больно сжалось сердце.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп… — ҫитӗннӗ ҫын пек сӑмахлать Якуркка; курӑк ҫине тӑсӑлса выртаканскер, — пирӗн правительство ҫул ҫитмен ҫамрӑксене ҫар ретне илес пулсан, эпир вара пурне те вӗреннӗ пулӑттӑмӑр: пулеметпа пеме те, танкпа ҫӳреме те…

— А я думаю так… — растянувшись на траве, стал высказываться Егорушка, — потребуется нашему правительству взять допризывные возрасты, вот тогда всему, научимся: и пулеметом владеть, и танком управлять…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Витюшка авӑ, вырӑн ҫинче саркаланса выртаканскер, харлаттарса ҫывӑрать.

Разметавшись на постели, сладко похрапывал Витюшка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ, выртаканскер пулсан та, ура ҫинче тӑракансем ҫине суратӑп.

— Я хоть и лежащий, да смеюсь над вами, стоящими.

XIV. Иманус та тухса каять // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех