Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилӗмсӗр сăмах пирĕн базăра пур.
вилӗмсӗр (тĕпĕ: вилӗмсӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирӗклӗх — уйрӑм ҫынсемпе пӗтӗм халӑх валли те, пысӑк халӑхсемпе пӗчӗккисем валли те, хӑватлисемпе вӑйсӑррисем валли те пултӑр; ирӗклӗхпе пӗрле — килӗшӳ, чечекленсе пыракан тӳрӗ пурнӑҫ пултӑр, вилӗмсӗр турӑсем ҫынна савӑнмашкӑн панӑ тулли телей пултӑр…

Свободу и для отдельных людей, и для народов, великих и малых, для сильных и слабых, а вместе со свободой — мир, процветание, справедливость и все то высшее счастье, которым бессмертные боги дали человеку возможность наслаждаться на земле.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра Тит Лукреций Кар хӑйӗн вилӗмсӗр поэмин планне тӑвас тӗлӗшпе ӗҫленӗ.

В то время Тит Лукреций Кар работал над планом своей бессмертной поэмы.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Киев комсомолецӗсем вилӗмсӗр мухтава тухса вилнӗ вырӑн!

Место гибели и бессмертной славы киевских комсомольцев!

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл мана вилӗмсӗр пек туйӑнатчӗ, вӑл ватӑлма тата улшӑнма пултарать тесе шутлама хӗнччӗ.

Он казался мне бессмертным, — трудно было представить, что он может постареть, измениться.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вӑрҫӑ, асатте, вилӗмсӗр пулмасть.

— Война, дедушка, без жертв не бывает.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑйӗн туртӑм тӗнне юратнипе пӗрлех, вӑл леш тӗнчере суд тутарасшӑн пулман, тамӑк пуррине ӗненекен ҫынсенчен хаяррӑн тӑрӑхласа кулнӑ, анчах хӑй чун вилӗмсӗр пулассине хирӗҫ тӑман ҫеҫ мар, ку вӑл пурнӑҫ валли питӗ кирлӗ тенӗ.

Сверх, своей религии тяготения, которою он был совершенно доволен, он упорно не хотел суда на том свете и язвительно смеялся над людьми, верившими в ад, — хотя против бессмертия души он не только ничего не имел, но говорил, что оно крайне нужно для жизни.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ӑна аякранах унӑн гвардеецӑнни пек утти тӑрӑх, вилӗмсӗр ҫӑлтӑрлӑ чаплӑ пилотки тӑрӑх палласа илеҫҫӗ.

Издали узнают по гвардейской походке, по знаменитой пилотке с бессмертной звездой.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑнахах та пушарсӑр, пӑшал кӗрлевӗсӗр, юнсӑр, вилӗмсӗр кун ҫитсе тӑрӗ-и?

Неужто и в самом деле настанет день без пожаров, без канонад, без крови и убийств?

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлташӗсем ӑна вилӗмсӗр ҫын тесе шутламаҫҫӗ-ши?

Не считали ли хлопцы его бессмертным?

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вилӗмсӗр ҫулпуҫ ятӗнчи пӗрремӗш саспалли.

Первая буква бессмертного имени вождя.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ ӑна итлӗп, тусем хушшинче ирттернӗ ҫак каҫа аса илӗп те «Вилӗмсӗр хӗр» ҫинчен шухӑшлӑп…

А я буду слушать, вспоминать эту ночь в горах и думать о «бессмертной возлюбленной».

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑвӑн вилӗм сехечӗ ҫакнашкал хӑвӑрт ҫитесси ҫинчен, ҫапӑҫусенче ҫуралнӑ ҫӗнӗ фронтӑн, Украинӑри Иккӗмӗш фронтӑн боецӗсем, вилӗмсӗр симӗс гимнастеркӑсемпе каллех ҫак юханшыв ҫыранӗсем патне килсе тухса, ун урлӑ каҫса каясси ҫинчен шухӑшланӑ-и ун чухне эсӗ?

Думал ли ты тогда, что очень скоро придет час твоей гибели, что бойцы нового, рожденного в боях, 2-го Украинского фронта в своих зеленых бессмертных гимнастерках снова появятся на берегах этой реки и перейдут ее.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Пирӗн чӑнлӑха вӗлерейрес ҫук, ҫакаяс ҫук эсир, хура ҫӗлен-калтасем. Халӑх вилӗмсӗр», — терӗ.

«Не убить, черные вы гады, нашей правды. Народ бессмертен!

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑна, Тарасӑн вилӗмсӗр, иксӗлми тархӑпа тулнӑ чӗрине йӗплӗ пралукпа муталаймӑн.

Ее колючей проволокой не опутаешь, бессмертную, ожесточенную душу Тараса.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах ҫакна лайӑх астӑвӑр: тӗрӗс каламасан, эсир вара хӑвӑрӑн вилӗмсӗр чунӑра пӗтерсе хуратӑр.

И помните, что если вы скажете неправду, то погубите свою бессмертную душу.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир — ӑспа та чунпа та капашса ҫитмелле мар лаштра та тем ҫӳллӗш йывӑҫӑн, вилӗмсӗр йывӑҫӑн, чӗвӗл-чӗвӗл ҫулҫисем.

Мы — листья бессмертного дерева, гигантского дерева.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Николай Францевич Гастелло капитанӑн вилӗмсӗр ӗҫӗ ҫинчен пӗтӗм ҫӗршыв пӗлет.

Вся наша страна знает о бессмертном подвиге капитана Николая Францевича Гастелло.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий ача чухнех аслӑ вырӑс летчикӗн Петр Николаевич Нестеровӑн вилӗмсӗр ӗҫӗсем ҫинчен илтнӗ.

Еще в детстве слышал Валерий о бессмертных делах великого русского летчика Петра Николаевича Нестерова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах вӗсенчен нихӑшӗ те Серафим-платник, вилӗмсӗр пӗчӗк старик пек йӑпатуллӑн та кулӑшла тӑрӑхлама пултарайман.

Никто из них не умел однако насмешничать так утешительно и забавно, как Серафим-плотник, бессмертный старичок.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах ҫав вилӗмсӗр ӑс-хакӑлшӑн кӗрешекенсем ӑҫта-ши?

Но где же скрыты эти великие борцы бессмертных духовных идей?

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех