Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилмест (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Неушлӗ вунӑ ҫул хушшинче пирӗнтен пӗри те вилмест вара?

Неужто за десять лет ни один из нас не расстанется с жизнью?

Ашака юрлама вӗрентни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Этем мӗн чухлӗ кӑна вилмест, ҫапах ун шучӗ нумайлансах пырать…

Как люди ни мрут, а их всё больше становится…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑлха чикки туяннипе ҫын вилмест, ӑслӑрах пулать…

От зуботычины он не помрет, а умнее будет…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ларсем — римлянсем ҫыннӑн чунӗ ӳтпе пӗрле вилмест, килтех юлать, ҫемье пурнӑҫне хутшӑнать, тесе ӗненнӗ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Пирӗн ӗҫ таса та тӳрӗ ӗҫ, вӑл пирӗнпе пӗрле вилмест.

Наше дело свято и справедливо и не умрет с нами.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Инҫет Хӗвелтухӑҫӗнче те, чӑваш ҫӗршывӗпе Украинӑра та — пур ҫӗрте те вулаҫҫӗ, мӗншӗн тесен тӗрӗс сӑмах нихҫан та вилмест, тӗксӗмленмест.

И на Дальнем Востоке, и в чувашской стороне и на Украине — повсюду читают, потому что правдивое слово никогда не умирает и не меркнет.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Ан хӑрӑр, уншӑн вӑл вилмест! — хушса хучӗ вӑл ҫилӗллӗн.

Не бойтесь, не умрет! — добавил он уже сердито.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Часах тухтӑрсем пӗлтернӗ: «Вӑл вилмест. Хӑрушӑ аманнӑ. Шӑмӑ хуҫӑлни пур. Анчах вӑл юсанать», — тенӗ вӗсем.

Скоро пришло известие: «Он будет жить. Опасно разбит. Есть перелом. Но он поправится».

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Урӑх никам та фронтра вилмест!

Никто не будет больше умирать на фронте!

Пирӗн халӑха мухтав! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эс калатӑн та, Элентей, ялта ҫапах ҫерҫи вилмест

— И все же, Элендей, в деревне и воробей с голоду не помирает.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ку крепоҫе илнипе сирӗншӗн вӑрҫӑ пӗтмест, ҫапӑҫура монсиньор вилес пулсан та, ун вилӗмӗпе пӗрле туррӑн тата королӗн Вандейи вилмест.

Так что можете взять эту крепость, ничего вы этим не выиграете, если даже нашему маркизу суждено погибнуть, Вандея — господа нашего и короля — не погибнет.

X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вилмест.

Не умирает.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫӗнтерӳ ячӗпе ывӑннишӗн ҫын вилмест.

Усталость победы не смертельна для человека.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫанталӑк ӑшӑтсан, вилмест.

— Если потеплеет, не замерзнет.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Нимӗн те вилмест.

Ничто не умерло.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Ҫук, вилмест.

— Нет, не помрет.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Чим-ха, ӗни вилмест, тейӗпӗр, — хӑйӗннех печӗ Верка.

— Ну, пускай не сдохла, — упрямо продолжала Верка.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Вилмест вӗт…

— Не помирает…

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ял нихҫан та вилмест, — терӗ Ерофей Кузьмич, вара Лозневоя вӑл асӑрхаттарни, халӑх ҫинчен пуҫланӑ сӑмахне каласа пӗтеймен шухӑшӗ пулнӑ пек туйӑнчӗ.

— Деревня никогда не вымрет, — сказал Ерофей Кузьмич, и Лозневому показалось, что это его замечание есть продолжение его недосказанной мысли о народе.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ну, вӗреннипе никам та вилмест!

— Ну, от этого никто не умирает!

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех