Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ватӑскер (тĕпĕ: ватӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫивчӗ хӗр, калама та кирлӗ мар ӗнтӗ; лайӑх хӗр, вӑл, ватӑскер, ӑна ҫав тери юратать: лайӑх хӗр.

Вострая девка, неча сказать; хорошая девка, и он, старый, в ней души не чает: девка хорошая.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Хӑй ытти пулӑсем пек пӗрре те ҫутӑ мар, ҫурт ҫинчи хӑвӑрланнӑ турпас пек тӗксем курӑнать, — паллах, ватӑскер пулмалла.

И не серебристый, как другие рыбы, а темного цвета, как побуревшая на крыше щепа, — видно, старый.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл та ватӑскер.

И она тоже старая…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лешӗ килсен, ӑна: — Ватӑскер, пирӗн пӗр ҫын ҫитмест. Лар выляма, — тенӗ.

И, когда тот явился, предложил: — Старина, у нас не хватает партнера. Садись играть.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унран эсӗ полици аллине мӗнле лекрӗн тесен, вӑл хӑйне пӗр ватӑскер, ӗлӗкхи кулак тытса пачӗ, терӗ.

Когда его спросили, как он попал в руки полиции, он сказал, что его выдал дед, бывший кулак.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Йытти ватӑскер, пӗлекенскер, ҫавӑнпа вӑл тӳрех сиксе ӳкмерӗ, чӗнмен хӑна ҫине пысӑк куҫӗсемпе нумайччен тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗ, — ку пӳлӗмсене вӑл хӑй килӗ тесе шутланӑ, кунта ав темле тискер кайӑк килсе лекнӗ, кӗтесе кӗрсе хӗсӗннӗ те ним пулман пекех пӑхса ларать.

Собака была старая, опытная, и поэтому она не бросилась сразу, а долго смотрела с удивлением своими большими глазами на непрошеного гостя, — эти комнаты она считала своими, а тут вдруг забрался неизвестный зверь, засел в угол и смотрит на нее как ни в чем не бывало.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

— Пирвайхи тӳпине вӑл Никополисри пӗр хӗрарӑмран илнӗ, лешӗ, самай ватӑскер, ӑна юратнӑ та, вилес умӗн Суллӑна хӑйӗн пуянлӑхне парса хӑварнӑ.

— Он начал с того, что получил наследство от одной женщины… из Никополя… она уже была в летах, когда влюбилась в него, умирая, она завещала ему все свои богатства.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ну, ватӑскер, халӗ ӗнтӗ эсӗ ӗҫле.

«Ну, теперь, старина, ты поработай».

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Куҫлӑхӗ те унӑн хӑй пекех ватӑскер пулнӑ.

 Его очки были тоже старые.

Джузеппе столяр аллине этем сассипе ҫухӑракан вут сыппи лекнӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Вӑл — ватӑскер, ӑна хисеплес пулать!

Он — старенький, его уважать надо!

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Шукӑлех пулас ҫук ҫав, ватӑскер, ҫӗнӗ модӑллӑ япалах ярса паман пуль, — шӳтлекелесе тавӑрать ӑна помощник.

— Боюсь, они старомодны, как сама моя тётушка, — отшутился помощник.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсенчен пӗри ватӑскер, вӑл кӑкӑрӗ ҫине георги хӗресӗсӗр пуҫне пур медальсемпе пур, хӗрессене те ҫакса янӑ; тепри — ҫамрӑк кантонист, вӑл пӗтӗрсе тунӑ пируссем туртса ларать.

Один — седой, старый, со всеми медалями и крестами, исключая Георгиевского; другой — молодой, из кантонистов, куривший верченые папироски.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Васьӑсен амӑшӗ, чылай ватӑскер, пӳлӗме тӑтӑшах кӗре-кӗре пӑхать, ачасене чӑрмантарас марччӗ тесе, ахлатса сывласа, каллех тухса каять.

В комнату часто заглядывала мать Васи, скорбно вздыхала и уходила, чтобы не мешать ребятам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамӑн тепӗр енӗпе шурӑ китель тӑхӑннӑ хӑрах куҫлӑ Михеич почтальон, самаях ватӑскер, брезент сумка пуснӑран ӳпӗнсе васкавлӑн утать.

По противоположной стороне бодрой рысцой бежал пожилой одноглазый почтальон Михеич, пригибаясь от тяжести объемистой брезентовой сумки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Николай Григорьевич мучи утара кайма васкать, унта унӑн чи лайӑх тусӗ пурӑнать, — вӑл та, паллах, ватӑскер ӗнтӗ.

А дедушка Николай Григорьевич торопится на пасеку: там у него верный товарищ живет — тоже, безусловно, старый.

4 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл, ватӑскер, сирӗнпе йӑлтах асапланса пӗтрӗ пулӗ.

Совсем, верно, старушка с вами замучилась!

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах вӑл, ҫирӗп пулсан та, ватӑскер, ҫемьери ҫителӗклӗ пурнӑҫпа телей Степанидӑран килет тесе ӗненнӗ; Степанида пулмасан, унӑн ӗлӗкхи хурлӑхлӑ пурнӑҫӗ, чалӑшса кайнӑ пушӑ пӳртре урҫа пуҫӑн пӗчӗк Василипе иккӗн пурӑннӑ вӑхӑт тепӗр хут килӗ тесе шутланӑ вӑл.

Но в нем, старом, хоть и крепком человеке, навсегда сохранилось убеждение, что достаток и счастье семьи зиждется на Степаниде, что без Степаниды он возвратится к своей прежней, горестной жизни, когда он, вдовый, вдвоем с крохотным Василием, жил в покосившейся, пустой избе.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуҫлам-ха эпӗ, ватӑскер, ҫылӑхсемшӗн кӗл тума.

Начну-ка я, старая, молиться, на всякий случай, замаливать грехи.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӑй ватӑскер ҫеҫ — питӗ йӑваш старик пек курӑнать.

А сам старенький такой — прямо мирный старичок…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл ватӑскер, ытла мӗскӗнӗн курӑнать, сӑнарӗ те хӑраса ӳкнине кӑтартать.

Она стояла старая и какая-то жалкая, со смятением и страхом, застывшими на лице.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех