Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкамарӗ (тĕпĕ: васка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ответлеме васкамарӗ.

Он ответил не сразу:

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тухтар, каҫалапа ҫеҫ урама тухӑп тесе, питех васкамарӗ, хӑй илсе килнӗ типӗ ҫӑкӑрпа апатланчӗ; улмине вӑл кӑҫал Элентей тӗпсакайне те шӑтӑка антарнӑччӗ, унта кайса килме ыран та ӗлкӗрӗ-ха.

Тухтар не спешит — он решил выйти на улицу, когда стемнеет, закусил хлебом, что принес с собой, потому как в доме не было даже картошки — она в этом году хранилась у Элендея, а туда он еще успеет сходить и завтра.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах та Воронов каласа пама васкамарӗ.

Но Воронов не спешил с признанием.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тухтар малалла иртсе каясшӑнччӗ, анчах, леш чарӑннине пула, васкамарӗ.

И Тухтар, не осмеливаясь прошагать дальше, тоже стал.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Майор ыйтусем пама васкамарӗ.

Майор не торопился с вопросами.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Маркиз кунтан тухса кайма васкамарӗ.

Маркиз стоял неподвижно.

XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл хирӗҫ тавӑрса калама васкамарӗ, мӗншӗн тесен сӑмах хускатни тӳрех унӑн планне пырса тивнӗ.

Он медлил ответом, это непосредственно касалось его планов.

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӑна ура ҫинче тӑма мӗн тери хӗн пулнине офицер пӗлнӗ, анчах та юриех васкамарӗ, аллинчи карандашне ҫавӑркаларӗ, ыйтусене тата вӑраххӑнтарах пачӗ, кӗтсе тӑчӗ.

Он понимал, что ей трудно стоять, и нарочно тянул, вертел в руках карандаш, все медленнее задавал вопросы, делал паузы между ними.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Василий ответлеме васкамарӗ.

Василий не торопился с ответом.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак вӑйлӑ та лӑпкӑ хӗрарӑм вӑл хаклассине тӳсӗмсӗр кӗтни ӑна килӗшрӗ, ҫавӑнпа вӑл ответлеме васкамарӗ:

Ему нравилось, что эта сильная, спокойная женщина так нетерпеливо ждет его оценки, и он медлил с ответом:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шмультке Стефанин аллине хӑйӗн ҫумӗнчен ямарӗ, лешӗ те каясшӑнах васкамарӗ.

Шмультке не отпускал руки Стефании, и она не торопилась уходить.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ку сӑмахсене кам пирки каланине ӑнланманнипе Таня пыма васкамарӗ.

Не понимая, к кому могли относиться эти слова, Таня не торопилась подойти.

XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Таня пурпӗр васкамарӗ.

Она не будет торопиться.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Тек вӑл ниҫта та васкамарӗ.

Больше она никуда не торопилась.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница калаҫма васкамарӗ.

Учительница медлила.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Вӑл ҫӑварне уҫрӗ тейӗпӗр, енчен ӑна хупма васкамарӗ пулсан, мӗн те пулин суятех.

Стоит ему, бывало, только рот раскрыть, — и если тут же не закроет покрепче, так непременно соврет.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сисрӗ хӗр хӑйӗнпе мӗн пулса иртнине, пӗлчӗ те, анчах амӑшӗпе канашлама васкамарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Темшӗн вӑрӑ васкамарӗ.

Вор что-то не торопился.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Катя ура ҫине тӑчӗ, тухса кайма ҫапах та васкамарӗ.

Катя поднялась, но уходить медлила.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кошелев затворпа темскер иккӗлентермелле вӑрах аппаланчӗ, васкамарӗ.

Кошелев что-то подозрительно долго возился с затвором, медлил.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех