Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

валашкине (тĕпĕ: валашка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мустай ун валашкине шыв ячӗ.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пӗр-пӗринпе килӗштереймен тӑвансем, пиччӗшпе шӑллӗ, пурлӑх пайланӑ чух шыв валашкине ҫурмаран татни ҫинчен калакан юмах пур-ха.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Ҫӗр каҫипе пӗчӗкскерсен хырӑмӗсем выҫнӑ пулас, вӗсем ҫирӗпленсех ҫитмен сарӑ сӑмсисемпе тимлесех апат валашкине таклаттараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Милӗкне шыв валашкине чикнӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хуҫа пасартан таврӑнасса кӗтсе, вӑл паҫӑрах пӗр ҫӗклем шыв ӑсса килнӗ, выльӑх валашкине те ҫуса тасатнӑ, аслӑк ҫинчен тип утӑ та антарса хатӗрленӗ.

Вот и сегодня Хведер, в ожидании хозяина, принес коромысло ключевой воды из оврага Кайрисирма, вымыл колоду для овса, спустил с сеновала охапку сена, положил в ясли, почистил стойло для Савраски.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑх урисем айӗнче чакаланать, лаша валашкине пырса кӗрет, пӳрте темиҫе хут кӗрсе тухнӑ вӑл — питӗ сӑхӑ ҫав ватӑ Ҫерҫи.

Шныряет под ногами у кур, заберется в кормушку к лошади, даже в комнаты забирался не раз, — прожорливости и нахальству старого Воробья не было границ.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Хӗнет, пит хӗнет ӗнтӗ, ҫитменнине тата сӑмсана тӑм валашкине чикме пултарать…»

Поколотит, сильно поколотит, а то еще носом в корыто с глиной толкать станет…»

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сысна ҫурисем валашкине ҫавӑрса пӑрахнӑ та пахчана сухан йӑранӗсем ҫине каҫса кайнӑ.

Поросята перевернули кормушку и залезли в огород, на луковые гряды.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Федосья, тутисене ҫыртса, витресене илсе тухрӗ, валашкине сиктерсе, шывпа йӗпетсе пӗтернӗ урайне шӑлса типӗтрӗ.

Федосия со стиснутыми губами вытирала заляпанный пол.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тата кӑшт тӑхтасан, карчӑк пынӑ та валашкине илсе тухнӑ.

А немного погодя явилась старуха и вынесла корытце.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Кӑшт тӑхтасан пӗр карчӑк валашкине те илсе кайрӗ.

А немного погодя явилась старуха и вынесла корытце.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Темиҫе ҫеккунт чуна тертлентерсе тӑнӑ хыҫҫӑн, вӑл витрери шыва ҫӗр чавса вырнаҫтарнӑ выльӑх валашкине ячӗ те, айккарах пӑрӑнса, кӑшкӑрса каларӗ:

Помедлив несколько томительных секунд, он вылил воду в скотское долбленое корыто, врытое в землю, отошел, крикнул:

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех