Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

благодарность (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирпе пире разведкӑна кайсан, тӑшманпа ҫапӑҫма пуҫланӑшӑн выговор пачӗҫ, хамӑр улттӑн кӑна пулин те виҫҫӗр ҫынна яхӑн тӑшман чаҫне ялтан хӑваласа кӑларнӑшӑн благодарность пачӗҫ.

Утром мы получили выговор за то, что, будучи в разведке, вступили в бой с неприятелем, и благодарность за то, что, имея в своем составе шесть человек, выбили из села часть противника в триста приблизительно штыков.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Пирӗн Светланкӑн та икӗ благодарность пур, — унчченхи пекех, нимле ӑнланса илмелле мар усӑллӑхпа калаҫӑва хутшӑнчӗ Женька.

— У нас и Светланка две благодарности имеет, — с прежней, ничем не объяснимой враждебностью опять вмешался Женька.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сталин ӑна сакӑр хут благодарность панӑ, — калаҫу урӑххи ҫине куҫнипе хӗпӗртесе пӗлтерчӗ Сергей.

От Сталина восемь благодарностей получил, — радуясь переходу к другой теме, сообщил Сергей.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ун чухне мана комбат хӑй благодарность панӑччӗ!

Мне же тогда была объявлена благодарность от самого комбата!

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех