Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккарахри (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн вӑхӑчӗ тивӗҫмен чухне ашшӗ ӑна кӳршӗ-аршӑ патне хӑварнӑ, аяккарахри ҫула тухмалла чухне ҫывӑхри яла качча тухнӑ йӑмӑкӗ патне ҫӗклесе кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Хӑтана эпӗр аяккарахри ялсене, хамӑра сахал пӗлекеннисем е вуҫех те пӗлменнисем патне яраттӑмӑр.

В самые дальние села засылали сватов, где нас никто не знал, —

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн тарӑнӑш пулмаллине палӑртса Тергенс кӗске ансӑр тепӗр хӑма вырнаҫтарчӗ, ӑна вӑл шахтӑн тӗрмерен аяккарахри стенкине чи тӗпӗнчен ҫапса лартрӗ, ватерпаспа виҫсе ҫӳлти рейкӑпа пӗр танлатрӗ.

Направление глубины Тергенс установил другой, короткой рейкой, забитой в дальнюю от тюрьмы стенку шахты на самом ее дне, и уровнял ватерпасом параллельно верхней рейке.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чӑваш ҫанталӑк улшӑнасса вӗҫен кайӑк пекех пӗлсе тӑрать ҫав, шӑп кӑнтӑрла тӗлнех ирӗлессе сиссе, пасара аяккарахри ялсенчи хресченсем тухман та, халӑх сахал кунта.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑштах аяккарахри пӗренесем ҫине медицина сестри Маруся Шаталова анса ӳкрӗ.

Немного поодаль упала на бревна прилетевшая к нам медицинская сестра Маруся Шаталова.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл хальтерех ҫеҫ вилнӗ, анчах ӑна масарта хӑйӑр ӑшне алтса чикмен, тупӑкне ытти вилӗ шӑтӑкӗсенчен аяккарахри ҫӗр ҫинех лартса хунӑ.

Он недавно помер, но его не зарыли в песке кладбища, а поставили гроб поверх земли, в стороне от других могил.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсенчен кӑшт аяккарахри стройра Чочойпа Тавыль тӑраҫҫӗ.

Чуть дальше стояли в строю и Чочой с Тавылем.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах та аяккарахри ҫынсемпе калаҫса юнашар ларакана сӑмах хушманни те аван мар.

Некрасиво говорить только с другими через соседа.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр енне каҫса ҫитсен, хӗрлӗармеецсем Донран аллӑ чалӑш аяккарахри ҫӗрпӳртсем еннелле сайра ретсемпе шӑппӑн сапаланса утрӗҫ.

Переправившись, красноармейцы развернулись в цепь, молча пошли к землянкам, расположенным в полусотне саженей от Дона.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗр-пӗринчен аяккарахри хуторсем хушшине штаб ҫеҫенхир енчи казаксен сотнисене тӑратрӗ.

Туда, где между хуторами были интервалы, штаб перебросил сотни из казаков степной полосы побережья.

LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Офицерсем аяккарахри пӗчӗк ҫурта пухӑнчӗҫ.

Офицеры собрались в дальнем флигеле.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫапах та анне хушнине пурнӑҫламасӑр чӗрем пурпӗрех лӑпланас ҫук; шухӑшлакаласа тӑтӑм та, Чжан-фу ҫуртӗнчен кӑшт аяккарахри вутӑ-шанкӑ сутакан лавкка еннелле утрӑм.

Но поручения матери я не мог не выполнить и, поразмыслив, зашел к торговцу дровами, который жил наискосок от дома лодочника.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

— Мӗнешкел киленӗҫ вӑл, тӗслӗхрен, хӗрарӑмсем ҫинчен ӗмӗтленесси! — аяккарахри кӗтес патне ҫитрӗ те, унпа калаҫнӑ евӗр, ӑна аллипе анлӑн та ӗнентерӳллӗн паллӑ парса, хӑпартлануллӑн каласа хучӗ вӑл.

— Какое, например, наслаждение мечтать о женщинах! — воскликнул он, дойдя до дальнего угла и обращаясь к этому углу с широким, убедительным жестом.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех