Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккарахра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑртак аяккарахра ҫӑлсем патӗнче тӗве тихисемпе сурӑх путекӗсене шӑварни курӑнать.

Несколько поодаль у колодцев поили верблюжий и овечий молодняк.

Туркмен аулӗнче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шӑп та ҫак ҫурт ларатчӗ сӑртлӑрах вырӑнта, ытти ҫуртсенчен аяккарахра.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫав ҫуртсем шоссе хӗрринче мар, унтан кӑшт аяккарахра, темле сӑрт ҫинче е ҫӗре юри купаласа ҫӗклентернӗ ҫӗрте ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тата икӗ ТУ-104 аяккарахра тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫав самантрах Оля ҫине пӑхма пӑрахса, сасӑ еннелле ҫаврӑнчӗ те пӗрле килнӗ сакӑр ҫынран пӗри, Колышев аслӑ лейтенант, кӑшт аяккарахра тӑрса Завьялова аллипе сулнине курчӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эльвира килтен тухнӑ чухнехи пек хавасланмарӗ, чӗнмесӗр пычӗ, Георгирен аяккарахра ҫӳреме тӑрӑшрӗ.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Кӑшт аяккарахра пӑрахса хӑварнӑ хӗҫпӑшалсен купи курӑнать.

В стороне высилась куча брошенного оружия.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакна пула ӗнтӗ вӑл шкулӑн яланхи пурнӑҫӗнчен аяккарахра тӑчӗ.

Благодаря всему этому он держался как-то в стороне от повседневной жизни школы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫынсем сахалтарах ҫӗрте, ҫак шӑв-шавран аяккарахра, темиҫе мӑшӑр ташлани курӑнать.

Там, где толпа немного редела, в стороне от этой толкотни, кружилось несколько пар молодежи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӗверен чылай аяккарахра аслӑ княҫпа ун ҫыннисене Ту енчи ҫынсен тӑватӑ пинлӗ ҫарӗ кӗтсе илчӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӗсем кроликран пӗр хӗрӗх утӑм аяккарахра пулнӑ.

Они находились шагах в сорока от кролика.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Аяккарахра, армутиллӗ хирте, — хӑшӗ пуҫне ҫӗр ҫине чиксе, хӑшӗ месерле, ӗмӗрлӗх ыйха путнӑ вунсакӑр ҫамрӑк ача, конвойра пулнӑскерсем, выртаҫҫӗ.

А дальше на полынном поле лежали — кто уткнувшись, кто навзничь, навсегда уснув, — восемнадцать молодых ребят-конвойцев, попавших в засаду у этих плетней.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑшт аяккарахра тӑракан Васька офицер ҫине пӗрмай хаяррӑн пӑхрӗ, саламат сывлӑша ҫурса шӑхӑрса ярсан вара малалла ыткӑнчӗ.

Васька, стоявший немного в стороне, все грозно глядел на офицера, а когда плеть просвистела в воздухе, бросился вперед.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах эсӗ аяккарахра пул.

Только ты в сторонке будь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫывӑха пыма хӑраса, эпир аяккарахра чарӑнса тӑтӑмӑр та Германец украинецсен кӑвак жупанне тӑхӑннӑ, сарлака йӗмне аттисем ӑшне чикнӗ.

Боясь приблизиться, мы остановились в отдалении и стали рассматривать его, Германец был в синем жупане и шароварах, заправленных в сапоги.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Император майри тата ҫамрӑк принцсемпе принцессӑсем патша ҫуртӗнче пурӑнакан дамӑсемпе пӗрле аяккарахра лартса тухнӑ креслосем ҫинче пӑхса ларчӗҫ, анчах император учӗ ик ура вӗҫҫӗн тӑрса чӑхӑмланӑ хыҫҫӑн вӗсем пурте креслосем ҫинчен тӑчӗҫ те император патне утса пычӗҫ.

Императрица, молодые принцы и принцессы вместе с придворными дамами сидели в креслах, расставленных поодаль, но после приключения с лошадью все они встали и подошли к императору.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Февралӗн 5мӗшӗнче, ирхине, Ровно-Луцк чугун ҫулӗнчен виҫҫӗр метра яхӑн аяккарахра, эпир Хӗрлӗ Ҫарӑн кавалери чаҫӗсем тӑнӑ вырӑна пырса тухрӑмӑр.

Утром 5 февраля метрах в трехстах от железной дороги Ровно — Луцк мы натолкнулись на расположение кавалерийских частей Красной Армии.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шоссе ҫывӑхӗнче, пӗчӗк вӑрманта, чугун ҫул урлӑ каҫмалли тӗлтен икӗ километр пек аяккарахра, вӑл машинине чарса тӑратнӑ, ӑна ӑсатакан пирӗн ҫынсем машинӑна палӑрми туса лартма пулӑшнӑ.

Около шоссе, в лесочке, километра за два от переезда, он остановил машину, и наши провожающие помогли замаскировать ее.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Куна, паллах ӗнтӗ, Науменко хӑтланнӑ, анчах вырӑнне вӑл ытла тӗрӗсех кӑтартайман, ҫавӑнпа та тӑшмансен минисемпе снарячӗсем лагерьтен аяккарахра ӳке-ӳке ҫурӑлчӗҫ.

Это, конечно, сделал Науменко, но место он указал не совсем точно, поэтому вражеские мины и снаряды разрывались в стороне от лагеря.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Икҫӗр метра яхӑн аяккарахра стрелковӑй ротӑсен тата хуҫалӑх ротин — колбаса тумалли, ӑна тӗтӗмлемелли («коптить тумалли») пӳлӗмсем, складсем, ҫӑкӑр пӗҫерекен пекарньӑсем вырнаҫнӑ ҫуртсем ӳссе, е, тӗрӗсрех каласан, ҫӗр ӑшнелле путӑнса кӗрсе ларчӗҫ.

На расстоянии примерно двухсот метров выросли или, вернее, вросли в землю постройки стрелковых рот и хозяйственной роты с ее колбасными, коптильнями, складами и хлебопекарней.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех