Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарма (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самбо хӑйӗннисене асӑрхаттарма вирхӗнчӗ; кӗҫех палуба ҫинче пушартилле, ӑссӑрла тискер ҫухӑрупа тулнӑ кӑшкӑру саланчӗ.

Дал знать, что Самбо кинулся предупредить своих, там поднялся сложный, как на пожаре, крик, полный безумного ужаса.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Анчах асӑрхаттарма ӗлкӗреймерӗм ӑна.

Куҫарса пулӑш

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫӗрулми шуратнӑ хушӑра Надежда Кондратьевна аслӑ ывӑлӗсене киле килсе кӗресрен асӑрхаттарма кирли ҫинчен аса илчӗ, мӗншӗн тесен, тӗрлӗ йышши хаҫат нумай ҫӗклесе кӗнине курсан, Фаддей Кузьмич темскер те пӗр шухӑшлама пултарӗ.

Она чистила картошку и тревожно думала о том, что надо будет предупредить старших мальчиков, чтобы они не заходили: большое количество газет, да еще разных направлений, могло навести Фаддея Кузьмича на подозрение.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кунсӑр пуҫне унӑн пур енчен те сыхлануллӑрах пулма тивет, мӗншӗн тесен тӗрӗслӗхне кӑтартса пама тӑрӑшнӑ май вӑл ытлашши хӗрсе кайма пултарать, вара ӑна судьясем асӑрхаттарма, унӑн сословийӗн тивӗҫне чакарма пултараҫҫӗ.

К тому же ему придется все время соблюдать крайнюю осторожность: выказав чрезмерную горячность в защите правого дела, он рискует получить замечание со стороны судей и унизить достоинство своего сословия.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл хӑйӗн майрине мана лайӑхрах асӑрхаттарма хушрӗ тата ман ҫумра Глюмдальклича хӑварма килӗшрӗ, мӗншӗн тесен эпир пӗр-пӗрне иленнине тӳрех асӑрхарӗ.

Он выразил желание, чтобы королева окружила меня особыми заботами, и изъявил согласие оставить при мне Глюмдальклич, потому что сразу заметил нашу взаимную привязанность.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакна асӑрхаттарма кирлӗ тесе шутлатӑп.

Считаю нужным заметить,

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех главнокомандующи господасене ҫакна асӑрхаттарма кирлӗ тесе шутлатӑп: пуринчен малтан резервсене май килнӗ таран нумайтарах вӑхӑт упраса хӑвармалла, мӗншӗн тесен резервсене упраса хӑварма пултарнӑ генерала ҫӗнтермен пулать-ха…

При сем случае не излишним почитаю представить гг. главнокомандующим, что резервы должны быть сберегаемы сколь можно далее, ибо тот генерал, который сохранит еще резерв, не побежден…

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпӗ радио тӑрӑх Стехова асӑрхаттарма тӑрӑшса пӑхрӑм.

Я попытался по радио предупредить Стехова.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Машинӑна лартма хӑрушӑ, тесе лётчике асӑрхаттарма пултараймастпӑр — кӑна валли сигналсем палӑртса хуман.

Предупредить летчика, что сажать машину опасно, мы не могли: сигналов для этого не было предусмотрено.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецова ҫакӑн пирки асӑрхаттарма тата епле те пулин вырӑсла сахалтарах калаҫма сӗнсе канаш пама тиврӗ.

Пришлось сказать Кузнецову об этом и посоветовать ему как можно меньше говорить по-русски.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ ӑна хаклама халлӗхе чарӑнса тӑрӑп-ха, анчах асӑрхаттарма тивӗҫ тесе шутлатӑп…

Я воздержусь пока их квалифицировать, но долгом почитаю предупредить… —

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Повар пирӗнтен темиҫе минута маларах ҫитнӗ, вӑл мӗн тума кирлине тума тата кама асӑрхаттарма кирлине асӑрхаттарма ӗлкӗрнӗ пулас, мӗншӗн тесен эпир укӑлчаран пырса кӗнӗ чухне пире староста (бурмистр ывӑлӗ), пӗр чалӑш ҫӳллӗш патмар хресчен, юланутлӑскер, ҫара пуҫӑнскер, ҫӗнӗ сӑхманне тӳмелемесӗр тӑхӑнса янӑскер, хирӗҫ тухса кӗтсе илчӗ.

Повар приехал несколькими минутами ранее нас и, по-видимому, уже успел распорядиться и предупредить кого следовало, потому что при самом въезде в околицу встретил нас староста (сын бурмистра), дюжий и рыжий мужик в косую сажень ростом, верхом и без шапки, в новом армяке нараспашку.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Тӑхтӑр-ха, кӑштах мана асӑрхаттарма ирӗк парӑр-ха, — терӗ вӑл ҫинҫе сасӑпа юлашкинчен: — эсир ҫамрӑк ҫынсем, пурсӑр та, пурин ҫинчен те нимӗн шухӑшламасӑрах калаҫса сӳтсе яватӑр; эсир хӑвӑрӑн тӑван ҫӗршывӑр ҫинчен сахал пӗлетӗр; Российӑна эсир, господасем, питӗ сахал пӗлетӗр, — акӑ мӗнле вӑл!..

— Позвольте мне вам заметить, — пропищал он наконец, — вы все, молодые люди, судите и толкуете обо всех вещах наобум; вы мало знаете собственное свое отечество; Россия вам, господа, незнакома, вот что!..

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Людмила Ильинична вӗсене асӑрхаттарма та чарӑнса тӑмасть.

Людмила Ильинична не останавливается, чтобы сделать им замечание.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мана эсир хӑвӑр тытӑннӑ йывӑр ӗҫ ҫинчен каласа пӗтермен пек туйӑнать, эпӗ сире, хӑвӑра пурнӑҫ ҫинчен мар, вилӗм ҫинче кӗрешме тивесси ҫинчен асӑрхаттарма тивӗҫлӗ, — терӗ вӑл.

Мне кажется, вы недооцениваете трудности дела, за которое взялись, и я скажу вам, что я думаю об этом: вам предстоит борьба не на жизнь, а на смерть.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ӗҫнӗ вӑхӑтра хӑй ҫилӗпе чашкӑрать тата пӗрӗхет, ытлашши ӗҫнӗшӗн ӑна никам та асӑрхаттарма хӑяймарӗҫ.

При этом он фыркал и сопел так сердито, что никто не дерзнул запретить ему выпить лишнее.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Асӑрхаттарма та кирлӗ мар.

— Конечно.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем Ҫиччӗмӗш Хань асӑрхаттарма пултарнӑ.

Они могли предупредить Ханя-седьмого.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада ку решенисене ҫирӗплетрӗ, анчах Чжан Цзин-сян Ян хӑтланӑвӗ ҫинчен пӗлсе тӑнӑ ҫӗртенех хресченсен союзне пӗлтерменшӗн, ӑна юлташла асӑрхаттарма хушрӗ.

Бригада одобрила эти решения, но предложила вместе с тем вынести Чжан Цзин-сяну товарищеское порицание за то, что, зная о поступке Яна, он скрыл его от крестьянского союза.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хӗрача мана ҫав каҫах Чжан кунтан кайтӑр тесе асӑрхаттарма хушрӗ.

— В ту самую ночь она попросила меня предупредить Чжана, чтобы он уходил.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех