Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхамасса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан хӑра, — тӑсрӗ малалла Зухин кӑшт куларах, унӑн кулли хӑйне евӗр пулнӑран, эсир ӑна асӑрхамасса пултараймастӑр тата сирӗн ӑна ҫав кулӑшӑн тав тӑвас килсе каять: — ӗҫке ерсен те, инкек пулмӗ; халӗ, тӑванӑм, кам кама такӑнтарассине пӑхӑпӑр: вӑл-и е эпӗ ӑна.

— Небось, — продолжал Зухин, слегка улыбаясь, а улыбка у него была такая, что вы невольно замечали ее и были ему благодарны за эту улыбку, — хоть и запью, так не беда; уж теперь, брат, посмотрим, кто кого собьет, он ли меня, или я его.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чеескерсем, пӗтӗм рота персе тӑнӑ чух шута пӑснине старши лейтенант асӑрхамасса шанаҫҫӗ ӗнтӗ.

Хитрецы, верно, надеются на то, что старший лейтенант за выстрелами всей роты не заметит нарушения.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Николай Антоныч мана асӑрхамасса та пултаратчӗ, Кораблев юбилейӗнче асӑрхаман пек.

Он мог не заметить меня, как он не заметил меня на юбилее Кораблёва.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех