Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаймарӗҫ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Платун тата ытти хресченсем, торгипе аппаланса тӑнипе, ӑна асӑрхаймарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тӗттӗм циркри этемсем ниме пӗлми тӗрлетнӗ хушӑра крючниксем тухса кайнине асӑрхаймарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах хапха тӑрринче мӗн пуррине пӗри те асӑрхаймарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫапла калаҫса тӑнӑ вӑхӑтра хура вӑрмантан шурӑ юланут сиксе тухнине вӗсем асӑрхаймарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӗренӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫак мӗнпур шӑппӑн иртнӗ сигнализаци ытла та кӗске вӑхӑтра пулса иртнӗ пирки, ӑна денщик та, конвоир та асӑрхаймарӗҫ.

Вся эта молчаливая сигнализация была такой короткой, что ее не заметили ни денщик, ни конвоир.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавна пула тарҫӑсем нимӗн те асӑрхаймарӗҫ.

Таким образом прислуга ничего не заметила.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫатан хыҫӗнче тӑракан Ҫырла хуҫине нихӑшӗ те асӑрхаймарӗҫ, ҫапах та вӑл, шанчӑклӑрах пултӑр тесе, ҫӗр ҫумнелле лӑпчӑнчӗ, ҫӗр ҫинчи курӑксене аллисемпе сӗртӗнсе, ҫатан ҫумӗпе Сашка патнелле чупса кайрӗ.

Обнаружить Ягодая за плетнем никак не могли, но для надежности Валька все же пригнулся к земле и, касаясь руками травы, побежал вдоль плетня к Сашкй.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах та мадьярсем пире асӑрхаймарӗҫ пулмалла, мӗншӗн тесен вӗсем пурте вӑрман ҫинелле кӑна тинкерсе пӑхаҫҫӗ, шурлӑх еннелле никам та ҫаврӑнса пӑхакан ҫук.

Но взоры мадьяр были прикованы к лесу, ни один не взглянул в сторону болота.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем кӑнтӑр енчен, уйӑхлӑ чакӑл тусен хыҫӗнчен, Гусев карапӗн ҫулне касса ҫунатлӑ пӑнчӑ ҫӗкленнине асӑрхаймарӗҫ.

Они не заметили, что с юга, из-за лунных скал, поднялась, перерезая ему путь, крылатая точка.

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӗсен куҫӗсем алчӑрхаса кайнипе Буратинона та, шурӑхса кайнӑ ҫынна та асӑрхаймарӗҫ.

Глаза их были так налиты злостью, что не заметили ни Буратино, ни бледного человечка.

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывӗнчен тарать те, инкек-синкек тӗлӗшпе, хӑйӗн юлташне тӗл пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Хӑйсен япалисене шыранипе вӗсем нимӗҫе те асӑрхаймарӗҫ, ӑна илтмерӗҫ те.

Занятые поисками своих вещей, они не видели немца, не слышали его приказаний.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пире асӑрхаймарӗҫ… — ҫӑмӑллӑн сывласа илчӗ Павӑл.

— Не заметили нас… — сказал Павле и вздохнул с облегчением.

10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫапла вара, Екатерина Ивановна хуллен, асӑрханса, ачасене вӗренме хӑнӑхтарса пычӗ, анчах ачисем хӑйсем вӗренме тытӑннине те асӑрхаймарӗҫ!

Осторожно, шаг за шагом, Екатерина Ивановна приохотила ребят к занятиям, а они еще даже не успели заметить, что учатся!

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫула кайма тухнӑ нарта ҫинелле куҫҫулӗ юхтарса пӑхса тӑрса юлнине туссем асӑрхаймарӗҫ.

Друзья не заметили, как, глотая слезы, он наблюдал за уходящей нартой.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тополев ҫухалнине часах асӑрхаймарӗҫ.

Не сразу обнаружилось исчезновение Тополева.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эппин, Дик шутласа тупнӑ мел пит те аван пулчӗ — ҫак ҫивӗч куҫлӑ чӗрчунсем те ҫынсене асӑрхаймарӗҫ.

Значит, маскировка, придуманная Диком Сэндом, была хорошо сделана — ведь даже эти зоркие животные были введены ею в заблуждение.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗрлӗ Ҫар артиллерийӗ хула ҫине кӗтмен ҫӗртен сасартӑк пеме пуҫланӑ пирки пурте ним тума пӗлмесӗр чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, ҫавӑнпа ӗнтӗ ҫӗтӗк кӗрӗк пиншак тата лапчӑнса пӗтнӗ кӑҫатӑ тӑхӑннӑ колхозникпа тӗксӗмрех сӑн-питлӗ хура ҫӳҫлӗ яштака каччӑна нихӑшӗ те асӑрхаймарӗҫ.

В суматохе, вызванной внезапным обстрелом города артиллерией Красной Армии, никто не обратил внимания на колхозника в рваном полушубке и в стоптанных валенках и на рослого черноволосого парня с угрюмым, нахмуренным лицом.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аспирантсем ӑна асӑрхаймарӗҫ.

Аспиранты этого не заметили.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Транзисторлӑ приемниксен хӑшпӗр хуҫисем урамсенче тахҫанах громкоговорительсем ҫуккине асӑрхаймарӗҫ пулмалла-ха.

Некоторые владельцы транзисторных приемников не обратили внимание на то, что на улицах уже давно исчезли громкоговорители.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах халӗ малта пыракансем асӑрхаймарӗҫ, сулӑмлӑн ярӑнса кайнипе вӗсем юрпа витӗнсе тӑракан шыв ҫине кӗрсе кайрӗҫ.

Но на этот раз передовики прозевали и с размаху влетели в талую воду, скрытую снегом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех