Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаймарӑмӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Етре ӑҫта ҫитсе ҫапӑннине эпир асӑрхаймарӑмӑр.

Мы не заметили, куда ударило ядро.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Асӑрхаймарӑмӑр, илсе тухса кайрӗ лампӑна, — тенӗ Дзержинский, тарӑхса.

— Прозевали лампу, — с досадой сказал Дзержинский.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Нимӗн те ӑна-кӑна асӑрхаймарӑмӑр, — терӗ Вильсон.

— Мы не заметили ничего подозрительного, — ответил Вильсон.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Питӗ кирлӗ ӗҫе асӑрхаймарӑмӑр, кунта эпӗ те, паллах, айӑплӑ, факт!

Упустили мы важное дело, и я тут, конечно, тоже очень повинен, факт.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Анчах эпир нимӗнле песецсем те курмарӑмӑр, тӗрӗссипе, юртан пуҫне нимӗнех те асӑрхаймарӑмӑр.

Но мы не видели никаких песцов и вообще, ничего, кроме снега, так что пришлось поверить Вальке на слово.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех