Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асаплансах (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асаплансах ҫитнӗ ача варне алӑпа тыткаласа сӑтӑрса пӑхать, шӑтнӑ пушмак пуҫӗнчен тухса тарма тӑнӑ ура пӳрнисене пытаркалать.

Куҫарса пулӑш

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Санпа асаплансах ҫамрӑк ӗмӗрӗме пӗтертӗм, хӗрлӗ сӑнӑма шуратрӑм, у-у-у-!..

Куҫарса пулӑш

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Гадаутовӑн сӑмах тӗрткелӗвӗ пушӑпа ҫапнине аса илтерет; унӑн кӑшкӑрӑвӗсен тӗшши-пӗлтерӗшӗ асаплансах ҫитнӗ чӗресенче вӑрттӑн сӑмаха куҫса янӑрать: акӑ-акӑ, кунта-кунта, халӗ-халӗ, унта-унта…

Словесные толчки Гадаутова напоминали удар кнута; смысл его восклицаний отзывался в измученных сердцах таинственным словом: вот-вот, здесь-здесь, сейчас-сейчас, там-там.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Канӑҫсӑр шухӑшсемпе асаплансах ҫитнӗскер — Ганэль ассӑн сывласа, кичеммӗн тата тӳсӗмлӗн кӗтет.

Истерзанный тревожными впечатлениями Ганэль, вздыхая, уныло и терпеливо ждал.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Палламан ҫын Ленӑна тата тепӗр татӑк сахӑр илме хистенӗ вӑхӑтра Коля асаплансах — «Мӗн тумалла-ши?» — тесе шутласа ларнӑ.

Пока незнакомец уговаривал Лену взять ещё кусок, Коля мучительно думал, что делать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ҫавӑншӑн ҫунсах, асаплансах

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Суржик унпа асаплансах ҫитрӗ.

Суржик с ним просто извелся.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӳресен-ҫӳресен чарӑнса тӑрать те вӑл кантӑк витӗр таҫталла пӑхать, пӗр чӗнмесӗр тутисене выляткалать: Кэмби асаплансах шухӑшлать.

Порой он останавливался и, глядя куда-то через окно, беззвучно шевелил губами: Кэмби мучительно думал.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл асаплансах пӗтрӗ пирӗнпе…

Намучилась с нами…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Инженер пичӗ ҫине каллех вӑл асаплансах шутлама тытӑннине кӑтартакан паллӑ тухрӗ…

На лице инженера снова появилось выражение мучительного раздумья…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл ҫине тӑрсах, асаплансах пӗрмай пӗр япала ҫинчен шухӑшларӗ: пулнӑ-ши, пулман-ши?

И упорно, мучительно, все одной и той же убогой, неотвязной мыслью она думала: да или нет?

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпӗ вара Вадьӑна тата ӑна ҫӑвар карса итлесе ларакансене тӗлӗнтерсе пӑрахмалли калаҫу пуҫласа ярасси пирки асаплансах шухӑшлама тытӑнтӑм.

Я стал мучительно думать, о чем бы мне заговорить, чтоб поразить и Вадю, и всех слушавших его с раскрытыми от удивления ртами.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Варринчи ретре авӑ пӗр парта ҫине виҫҫӗн вырнаҫнӑ: «Власть Советов» колхоз председателӗ Иван Герасимович Родников, илемлӗ уссиллӗ шыҫмакрах арҫын, янаххипе алли ҫине таянса ытла тимлӗн итленипе унӑн ҫӑварӗ кӑшт уҫӑлса тӑрать; унпа юнашар — эпир тахҫанах паллакан Никита Никитич Андриянов, ҫут ҫамкаллӑскер, вӑл праҫникре тӑхӑнмалли хура костюмпа, хӑйӗн шывлӑрах куҫӗсемпе вӑл темле шурӑ йӗрсем ӳкернӗ туска ҫине пӑхать; унпа юнашар лараканни — «Волна революции» колхозри выльӑх-чӗрлӗх ӑстаҫи Матвей Кириллович Сотник; унӑн вӑрӑм куҫхаршийӗсем тарӑн куҫӗсем ҫинех усӑнса аннӑ, вӑл тетрадь ҫине темскер ҫинчен асаплансах ҫырать.

Вот в среднем ряду на одной парте уместились трое: председатель колхоза «Власть Советов» Иван Герасимович Родионов, мужчина грузный, с красивыми усами, — опершись щекой на руку, он слушает так внимательно, что усатый его рот чуточку приоткрылся; рядом с ним наш старый знакомый Никита Никитич Андриянов, в праздничном костюме, с лоснящейся лысиной, — взгляд слезливых глаз обращен к доске, на которой белели какие-то линии; его сосед, животновод колхоза «Волна революции» Матвей Кириллович Сотник, с густыми, нависшими над глубокими глазницами бровями, что-то мучительно записывал в тетрадку.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех