Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асапланатӑр (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ мӗн: сирӗн ӳкӗнӗвӗр чӑнласах тӑк, эсир хӑвӑрӑн намӑссӑрлӑхӑрпа асапланатӑр пулсан, айӑпсӑр ҫынна ҫӑлассишӗн вилме хатӗр тӗк — сире преступлени патне илсе ҫитернӗ ҫав пурнӑҫ йӗркине пӑрахӑҫлатӑп тесе мана сӑмах паратӑр-и?

Вот что: если ваше раскаяние искренне, если вы измучены своим позором и готовы умереть ради спасения невинного, даете ли вы мне слово бросить тот образ жизни, какой привел вас к преступлению?

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Икӗ ҫул эсир, ют интерессене хӳтӗлесе, траншейӑсенче асапланатӑр.

Два года вы изнываете в траншеях, защищая чуждые вам интересы.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тупата туршӑн, хӗрхенетӗп эпӗ сире, мӗнле асапланатӑр эсир.

вот те крест, мне просто жалко смотреть, как вы страдаете.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

5. Эсир асап тӳсни Туррӑн тӳрӗ сучӗ пулассине пӗлтерет; эсир Турӑ Патшалӑхне кӗме тивӗҫлӗ пулӑр, эсир ҫавӑншӑн асапланатӑр та.

5. в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете.

2 Фес 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех