Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асапланатпӑр (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир, ученӑйсем, сире валли юрӑхлӑ вӑрлӑх туса парас тесе вуншар ҫул хушши тӑрӑшса ӗҫлетпӗр, асапланатпӑр, йӑнӑшатпӑр, ҫӗнӗрен ҫӗнӗ сортсем шыратпӑр, пӗр пучахран туратланса ӳсекен темиҫе пучах тӑватпӑр, кӗркунне-акмалли тырра ҫуркунне акса пӑхатпӑр, тата тем те пӗр.

Куҫарса пулӑш

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Хӗрхенме пӗлмен аттесен хыткукарлӑхне пула тата законсем ҫирӗппине пула эпир хамӑрӑн чи лайӑх ҫамрӑклӑха чухӑнлӑхра ирттеретпӗр, пушӑ ӗмӗтсемпе асапланатпӑр! — хушрӗ Луций Бестия, тин ҫеҫ пушатнӑ эрех куркине чӑмӑртаса.

— Кто беднее нас, осужденных скупостью бесчеловечных отцов и силою всемогущих законов проводить лучшие годы нашей юности в бедности, томясь неосуществимыми желаниями? — добавил Луций Бестия, оскалив зубы и судорожно сжимая чашу, только что им опорожненную.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпир бортмеханикпа иксӗмӗр ҫав тери асапланатпӑр.

Мы с бортмехаником ужасно мучились.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эпир, ватӑ хӗрарӑмсем, кунта, инҫетри участокра асапланатпӑр, улӑм ҫинче ҫывӑратпӑр, ҫамрӑк хӗрсем ял хӗрнех ӗҫлеме каяҫҫӗ.

 — Мы, старые бабы, будем здесь на дальнем участке маяться, спать на соломе, а молоденькие девчонки пойдут работать под самую деревню.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юнашарти ял Советра ҫемҫетмеҫҫӗ, санпа Валентинӑна усӑ тӑвас тесе, пӗр эпир кӑна асапланатпӑр.

В соседнем сельсовете не рыхлят, одни мы маемся, тебе да Валентине в угоду.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Виҫҫӗмӗш ҫул ҫапла терт курса асапланатпӑр, пирӗн тӗллӗн хӗвел те юман хӑвӑлне кӗрсе пытаннӑн туйӑнакан пулчӗ.

На третьем году и нам солнце в дуб стало.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир тӗшмӗше ӗненетпӗр, анчах унпа эпир хамӑрах асапланатпӑр, ҫакна эпир туятпӑр.

Мы исполнены предрассудков, но ведь мы же сами страдаем от них, это чувствуется нами.

II. Ухмахла ӗҫе пӗрремӗш хут йӗрлени // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

17. Ачисем пулсассӑн, пая кӗрессисем, Турӑран пай илессисем пулатпӑр, Христоспа пӗрле мухтава тухас тесе Унпа пӗрле асапланатпӑр пулсассӑн, Унпа пӗрле пая кӗрессисем те пулатпӑр.

17. А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.

Рим 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

67. Эпир вилнӗ хыҫҫӑн та пурӑнатпӑр пулсан, анчах асапланатпӑр пулсан, пире мӗн усси?

67. Что нам пользы в том, что мы будем снова жить, но будем жестоко мучиться?

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

64. Халӗ вара ӑстӑн пирӗнпе пӗрле ӳсӗнет те, эпир ҫавна пула асапланатпӑр, ҫапла пӗлсе тӑрсах пӗтесси патне ҫывӑхаратпӑр.

64. А теперь, разум возрастает вместе с нами, и из-за этого мы мучимся, так как сознательно идем к гибели.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Эпир хамӑр ҫылӑхӑмӑрсемшӗн асапланатпӑр.

32. Мы страдаем за свои грехи.

2 Мак 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех