Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аркатнӑ (тĕпĕ: аркат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яла таврӑнсан акӑ мӑрса ун кил-ҫуртне сӑпса йӑвине аркатнӑ пек аркатӗ, килти пур-ҫук выльӑхне ҫавӑтса тухса кайӗ, унӑн ачисем ӗмӗрлӗхех мӑрса тарҫи пулса тӑрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Яхуте шӑпи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ ҫеҫ пулман пулӗ ӗнтӗ унта, Клавдия Федоровна, Каппель корпусне аркатнӑ ҫӗрте, — терӗ Тенюков.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сызрань тӗлӗнчи кӗпере шуррисем сирпӗнтерсе аркатнӑ пирки пирӗн хулара шур ҫӑнӑх капланнӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кинель кӗперне те ҫавсемех аркатнӑ тетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Умри пысӑках мар кӗпере шурӑ бандитсен отрячӗ аркатнӑ иккен.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче ҫыран хӗрринчи чылай ҫурт-йӗре ҫӗмӗрнӗ е аркатнӑ пулнӑ.

В ходе боёв множество строений на берегах было повреждено или разрушено.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Пирвайхи ҫӗрех ҫамрӑксем унӑн ҫӳлти хутлӑмри пӳлӗмсен кантӑкӗсене чулпа пере-пере ҫӗмӗрнӗ, хурт вӗллисене те сада кӗрсе аркатнӑ — ним тума аптранӑ тыр хуҫи.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсене ҫак пӑлхавӑр, ҫав кӗтмен вилӗм аркатнӑ».

Их разорвала эта смута, эта внезапная смерть».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Нацизма ҫапса аркатнӑ, тӑван ҫӗре ирсӗр тӑшманран хӳтӗлесе хӑварнӑ пирӗн халӑхӑн паттӑрлӑхӗ - фашизма ҫӗнтернин палли.

Память о беспримерном подвиге нашего народа, сокрушившего нацизм, отстоявшего родную землю от врага – это «прививка» на века от пагубной заразы, которой является фашизм.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Пуля ҫурмалла ҫурса аркатнӑ йывӑҫ ҫаврашка ҫаврӑнчӗ те тайӑлчӗ, халӗ ӑна ҫапса лартнӑ пӑта уҫҫӑн курӑнать.

Килотик, наполовину сшибленный пулей, повернулся и наклонился, обнажив черную линию гвоздя, которым был приколочен.

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кунта акӑ мӗн асӑннӑ: «Хаклӑ упӑшкана шанчӑклӑ арӑмран» тесе кӑвакпа ҫырнӑ ҫӗмрӗк курка; шыва путнӑ юман витре, — ӑна шкипер хушнипе «Хӗвел анӑҫ Тырри» палуби ҫинчен эпӗ хамах йӑкӑртса аннӑччӗ; манран такам вӑрланӑ сарӑ резина плащ, шкиперӑн эпӗ урапа таптаса ҫӗмӗрнӗ мӑштӑкӗ тата пӗтӗмпех аркатнӑ каюта кантӑкӗ.

Здесь были упомянуты: разбитая чашка с голубой надписью «Дорогому мужу от верной жены»; утопленное дубовое ведро, которое я же сам по требованию шкипера украл на палубе «Западного зерна»; украденный кем-то у меня желтый резиновый плащ, раздавленный моей ногой мундштук шкипера и разбитое — все мной — стекло каюты.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Илтетӗр-и? — терӗ Бевенер; вилнӗ юрӑҫӑн сасси кӑмӑл ҫирӗплӗхне хыттӑн аркатнӑ май Бевенерӑн вӑйӗ йӑшса пырать.

— Вы слышите? — сказал Бевенер, теряя силы по мере того, как голос убитого мрачно гнул его пораженную волю.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Пӳрт ум стенине тата ӑна хирӗҫлине витӗрех снаряд шӑтарса аркатнӑ, урайӗнче талккӑшпех штукатурка, ҫӳп-ҫап, тусан.

Стена фасада и противоположная ей были насквозь пробиты снарядом, обрушившим пласты штукатурки и холсты пыли.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Пруссаксем аркатнӑ, вӗсемех хуҫаланакан ҫӗр-шывра альбомпа, сӑрӑ-киҫтӗкпе ҫул ҫӳресси, револьвер тата хӳтӗлев докуменчӗ пӗр тӗркем пулсан та, — ӑнланмалла ӗнтӗ: хӑюллӑ ӗҫ.

Путешествовать с альбомом и красками, несмотря на револьвер и массу охранительных документов, в разоренной, занятой пруссаками стране — предприятие, разумеется, смелое.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Пӗтӗмпех аркатнӑ!

— Все сломано.

II. Мӑн асаттесене сумсӑрлатни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Вӗсем аялти хут стенине аркатнӑ та картишрен вӗрен пусмапа тухнӑ, ӑна вара вӗсене ырӑ юлташӗсем тулашран ывӑтса панӑ.

Они проломали стену нижнего этажа и вылезли из двора по веревочной лестнице, которую закинули им снаружи их доброхоты.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑхӑт нумаях иртмерӗ, анчах пӳлӗм урайӗ аркатнӑ хӗрлӗхпе арлӑ-арӑмлӑх чысӗн ванчӑкӗсемпе талккӑшпех сапаланса тулчӗ тейӗн.

Прошло немного времени, и пол, казалось, был сплошь усыпан осколками разбитых невинностей и супружеских честей.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Вӑл Дрэп ҫине чухӑнлӑхпа саланкӑрлӑхшӑн ҫакса вӗлерес килнӗн пӑхать; ученӑйӑн шалти тӗнчи хыпса ҫунать тейӗн — ҫакӑ чӗлӗм кӗлӗнче тата такам аркатнӑ евӗр тирпейсӗрлӗхре палӑрать; карчӑка ҫакӑ тата хытӑрах вӗчӗрхентерет.

смотревшая так, как будто хотела повесить Дрэпа за его нищету и рассеянность, за все те внешние проявления пылающего внутреннего мира, которые видела в образе трубочного пепла и беспорядка, смахивающего на разрушение.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Юрату аркатнӑ чӗри унӑн ӳсӗр асне те ҫапса хуҫрӗ.

Разбитое сердце погубило его пьяную память.

II. Хуралҫӑ йӑнӑшӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Вӑл — поэт, — хӑйӗн пуласлӑхне арӑмӗн еркӗнне вӗлернипе аркатнӑ.

Это был поэт, погубивший свою будущность убийством любовника жены.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех