Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑплӑр (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан айӑплӑр мана, Тарас Андреич!

— Не судите меня, Тарас Андреич!..

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Батманов юлташ, эсир те, юлташсем, ман килте сире тивӗҫлех йышӑнманшӑн ан айӑплӑр, — тытӑнчӑклӑн каларӗ вӑл.

— Не осудите, товарищ Батманов и все товарищи, что так неладно принимают вас в моем доме, — глухо сказал он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнӑҫсӑрлӑхсем пулсан, нихҫан та пӗр-пӗр сӑлтава ан айӑплӑр, хӑвӑра ҫеҫ айӑплӑр.

Никогда не вините обстоятельства в своих неудачах, вините только себя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр километр та пулин виҫене ҫитереймесен — хӑвӑрах айӑплӑр: лекет.

Если недодадите хотя бы километр — пеняйте на себя, попадет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ан айӑплӑр ӗнтӗ.

Вы уж не взыщите.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Улталасан, хӑвӑра айӑплӑр.

Если вы окажетесь обманщиками — пеняйте на себя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗнтӗ питех ӑйӑплассӑр килсен, мана хама кӑна айӑплӑр

Коль уж виноватить кого хотите, то только меня, я один виноват…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗншӗн те пулин айӑпламалли пур пулсан, айӑплӑр!

Судите, коли есть за что судить!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Айӑплӑр

Судите…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ан айӑплӑр, эпӗ сире пӗр минутлӑха хӑварам-ха, — терӗ Людвига алӑк патнелле утса.

— Простите, я вас на минуту оставлю, — сказала Людвига, направляясь к двери.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Айӑплӑр ӑна, вӑл кӗвӗҫ чунлӑ.

— Судите ее — она завистлива.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Хаяр тавӑрупа айӑплӑр ӑна, — тет пӗр ҫын, Таня палламанскер.

— Судите ее страшной местью, — говорит человек, которого Таня не знает.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Сире юлашки хут чуптӑватӑп, пиллетӗп, мана ан айӑплӑр».

Примите мои последние лобзания и благословения и не осуждайте меня.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Манӑн шӑпана айӑплӑр: вӑл пӗрлештерчӗ мана атте юратман ҫынпа, сиртен уйӑракан ҫынпа.

Вините судьбу: она меня свела с человеком, который не нравится папеньке, который увозит меня от вас.

XXXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Панкратов Жухрайӑн кулакан куҫӗсенчен пӑхрӗ те: — Айӑплас пулсан, пире ҫеҫ айӑплӑр, леш ачана ан тивӗр, Жухрай юлташ, — тесе хушса хучӗ.

Заметив искринку смеха в глазах Жухрая, Панкратов добавил: — Пусть же нам одним попадет, вы уж парня-то не жмите, товарищ Жухрай.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Каҫарӑр вилнисем пире, ан айӑплӑр.

Простите, не гневайтесь.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Шухӑша кайрӗ, ҫырнине чӗрсе хучӗ, васкавлӑн пирус туртса ячӗ, вара мӑкӑрланакан пирусне сӗтел ҫине хурса, ҫырма тытӑнчӗ: «Эсир хӑвӑра айӑплӑр, мана мар…»

Задумался, зачеркнул написанное, торопливо закурил и, положив дымящуюся папиросу, написал: «Вы не меня обвиняйте, а себя…»

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Итлемесен — хӑвӑра хӑвӑр айӑплӑр, ман ҫине ан ҫиленӗр.

Не то, прошу извинить…

VI. Вӑранни // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Аҫтӑрхан мӑйринчен пӗҫерсе хатӗрленӗ кукӑль тупӑнмасть-ши, пӗлместӗп, — маншӑн пулсан вӑл, Марья Алексевна, чи лайӑх кукӑль; анчах ун пекки ҫук пулсан, — мӗнли пур ӗнтӗ, ан айӑплӑр.

Не знаю, найдется ли готовый пирог из грецких орехов, — на мой вкус, это самый лучший пирог, Марья Алексевна; но если нет такого, — какой есть, не взыщите.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Эпӗ айӑплӑ, тытӑр мана, айӑплӑр мана».

— «Я виноватый, держите меня, судите меня».

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех