Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авантарахчӗ (тĕпĕ: аван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, ухӑ пулнӑ-тӑк тата та авантарахчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ывӑл ҫуралнӑ пулсан авантарахчӗ те, анчах турӑ паманнине туртса илеймен.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тен, кунта тата темле сӑмахсем каламаллаччӗ пулӗ, пӗр-пӗрне йӑпатмаллаччӗ пулӗ, тен, ҫемҫелнӗ чуна тытса чараймасӑр куҫҫульпех уйрӑлсан авантарахчӗ пулӗ.

Куҫарса пулӑш

11. Ятсӑр кшиляр // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫынсем урлӑ хыпар илкелеҫҫӗ вӗсем, анчах старик сывӑ чух хӑйсем килсе курсан авантарахчӗ.

Куҫарса пулӑш

1. Чарусӑр ҫамрӑксем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иккӗн ӗҫлеме авантарахчӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ун пирки аҫунтан ыйтсан авантарахчӗ, вӑл ун ҫинчен калаҫма та ӑста.

Это у отца надо бы спрашивать, он мастер про это рассказывать.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Коньякпа авантарахчӗ… — тенӗ Фома, хӑйне панӑ типӗ те вӗри алла чӑмӑртаса тата пӗчӗк ҫыннӑн питне тинкерсе…

— Лучше с коньяком… — сказал Фома, пожимая протянутую ему сухую и горячую руку и пристально всматриваясь в лицо человечка…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пурӑнмасан авантарахчӗ.

— Жив, к сожалению!

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вилсен авантарахчӗ…»

Лучше бы я погиб…»

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Паллах, подпольщиксем пӗлекен, вӗсем тӗл пулса калаҫакан хваттерте пурӑнмасан авантарахчӗ те ӗнтӗ, анчах халӗ урӑхла тума май ҫук.

Конечно, мне лучше было бы поселиться не на явочной квартире, которую знали все подпольщики, но пока другого выхода не было.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Юрӗ, — тесе шухӑшларӑм хам ӑшӑмра, — пӗтӗм ӗмӗрлӗхе акӑ ӑҫта юлсан авантарахчӗ пирӗншӗн, — терӗм.

«Отлично, — подумал я, — вот здесь нам и следовало кончить наши дни!

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫук, фронтра тӑшманпа хире-хирӗҫ тӑрса ҫапӑҫма авантарахчӗ.

Нет, уж лучше было на фронте лицом к лицу с врагом.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсемпе пӗрле кайнӑ пулсан, авантарахчӗ

Лучше бы с ними…

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тен, эпӗ нимӗн те пӗлмен пулсан, авантарахчӗ пуль мана!

— Может, лучше бы для меня не знать ничего!

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сетка патӗнче сикекенсенчен хӑшӗнпе те пулин паллашсан авантарахчӗ, кукка.

 — Лучше бы, дядя, с кем-нибудь из тех, что у сетки скачут.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

О, ҫак сӑмахсене каличчен эсӗ чӗлхесӗр пулнӑ пулсан авантарахчӗ!

О, лучше бы ты была нема и лишена вовсе языка, чем произносить такие речи!

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Сӑмах та ҫук, хӗрӗсем питӗ хӳхӗм, — терӗ Прохор, машинӑран тухса, — ҫавах та арҫынсем пулсан авантарахчӗ.

— Слов нет, девчатки бедовые, — сказал Прохор, слезая с машины, — а все ж таки были бы сподручней мужчины.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӗрле авантарахчӗ те: кашниех куҫ умне тӗл пулмастчӗ…»

Ночью еще удобнее — не лез бы каждому в глаза…»

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Чанах ҫапла, аван та, ӗҫчен те, анчах ӑна урӑх ҫӗре куҫарсан авантарахчӗ… — Прокофий, уссине тути ҫинелле сӑтӑра-сӑтӑра, кулса илчӗ.

— Верно, и справедливая и работящая, а только ежели б ее взяли от греха… — Прокофий усмехнулся, пригладил вниз, на губу, усы.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Хӑвӑр ыран килсе унпа калаҫса пӑхсан авантарахчӗ… — терӗ каллех Агафья Матвеевна.

— Вы бы завтра сами пожаловали да поговорили с ними… — повторила она.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех