Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑшпӗр ҫынсем кирек мӗнле ӗҫе те малтанах «пулмасть» тесе шутлаҫҫӗ те тарӑхма-тулхӑрма пуҫлаҫҫӗ — шӑпах ҫавӑн йышши пулчӗ ҫак управдом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Михайловна вара пӗтӗм пурнӑҫне тӗрлӗрен хура ӗҫре ирттернӗ (темрен намӑсланнӑ пек, халь те ҫапла калаҫҫӗ-ха хӑшпӗр ӗҫ пирки).А Михайловна и вовсе жизнь провела на разных (как их деликатно называют) работах.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ҫук, тарӑхни пулман кунта: «тимӗр-бетон староста» ку ӗҫе те, яланхи ӗҫех, тӗплӗн шухӑшласа тунӑ (Нинӑн ҫакӑн евӗр хӑшпӗр енӗсене Виктор час-часах ӑнланаймасть).
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Виктор хӑшпӗр ыйтусем парсан, ҫӑмӑлрах пулнӑ пулӗччӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Чӑн та, Виктор хӑшпӗр кирлӗ япаласене пӗлмест.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Нӳрӗ ҫапнипе хӑшпӗр вырӑнта кӗрен пӑнчӑсем пулса ларнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӑшпӗр сӑмахӗсене ҫырса та пӗтермен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Шланг хӑшпӗр тӗлтен шӑтнӑ иккен, ҫавӑнпа унӑн айккисенчен шыв пӗрӗхсе тӑрать.Шланг был кое-где проколот, из его боков со свистом вырывались тоненькие блестящие струйки.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӑшпӗр япаласене; аттен сӗтелне, ак ҫак дивана, санӑн вылямалли япалусене вӑй ҫитнӗ таран кӑларкаласа илтӗмӗр.Вытащили, что смогли: папин стол, диванчик этот, игрушки-погремушки твои.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӑшпӗр мӑръесем питӗ ҫӳлӗ, кусем — завод трубисем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Анчах хӑшпӗр тӗлӗшпе эпир ҫапах та кая юлнӑ.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унсӑр пуҫне, хӑшпӗр чухӑнсене аякри ҫӗр лаптӑкӗсем лекни ҫеҫ мар, пӗр ҫыннах тӗрлӗрен вырӑнтан панӑ.
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑшпӗр активистсем Хоуна текех хресченсен союзне те кӗртесшӗн пулман, Вӑрӑм Ура Ян Братишкӑран та вунӑ хут начар, тенӗ вӗсем.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл хӗллехи тӗттӗм каҫ хӑйӗн вырӑнне тата хӑшпӗр япалисене илнӗ те Вӑрӑм Ура Хоу патне килнӗ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑшпӗр вӑтам хресченсем, помещиксем пекех, килти япалисемпе ӑшӑ тумтирӗсене ҫӗр айне чавса чикме тапратрӗҫ.Кое-кто из середняков, следуя примеру помещиков, зарывал в землю домашние вещи и теплую одежду.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑшпӗр хресченсем мӗншӗн ӗне усрама юратнине Сяо Сян пӗлнӗ.Сяо Сян знал, почему некоторые крестьяне предпочитают держать коров.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑшпӗр ушкӑнсенче калаҫӑва тӗттӗм пуличченех вӗҫлерӗҫ, ҫавӑнпа хресченсен ыран помещикпа татӑлма лайӑх туя хатӗрлеме вӑхӑт ҫителӗклех пулчӗ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ мана хӑшпӗр ӗҫсене тума пулӑш, нуша килсен — эпӗ сана пулӑшӑп.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах ҫак маяксен пӗлтерӗшне хӑшпӗр хресченсем ӑнланмарӗҫ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫитменнине, хӑшпӗр агентсене пӗлсе, йӗрлесе тӑчӗҫ.Кроме того, за некоторыми агентами было уже установлено наблюдение.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.