Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӗлӗнтерсе (тĕпĕ: тӗлӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑшал сассине илтменни мана тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Странным показалось мне, что я не слышал выстрелов.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Йӑлтӑр та ялтӑр тӑхӑнса кил хуҫи хӗрарӑмӗ хӑнасене тӗлӗнтерсе пӑрахмасть.

Тактичная хозяйка своим туалетом не затмевает гостей.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тухтар сӑмахӗ ӑна калама ҫук тӗлӗнтерсе ячӗ.

Слова Тухтара буквально потрясли его.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял халӑхне ҫав юмӑҫ хӑй час шутлама пултарнипе шалт тӗлӗнтерсе хӑварчӗ.

А еще он удивил тогда всю деревню тем, что очень быстро считал в уме.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хам ывӑла вӗресе тӑракан ҫил-тӑвӑл пек вут ӑшне кӗрсе кайма ӑсатса янӑ вӑхӑтра ҫакӑн пек лӑпкӑ каҫ тӑни мана тӗлӗнтерсе ячӗ…

И таким странным казалось мне это спокойствие в час, когда я провожала сына и знала, что скоро его снова охватит вихрь огня и смерти…

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӗнесе асаплантарса пӗтернӗ хыҫҫӑн та вӑл ҫав тери лӑпкӑ сӑнлӑ пулни мана тӗлӗнтерсе ячӗ.

И опять поразило меня спокойствие этого истерзанного, избитого лица.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах халь, Зоя унпа пӗр сӑмах канашламасӑрах тухса кайни ӑна ҫав тери тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Его поразило и безмерно обидело, что Зоя не поделилась с ним, ни слова ему не сказала.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кун пек туни Воронова тӗлӗнтерсе, ним калаҫайми туса лартрӗ.

Эффект получился даже больший, чем ожидал следователь.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫакна эпӗ капралӑн тӑвӑлса ҫитнипе хӗрелнӗ пит-куҫӗ сасартӑк шуралса кайнинчен, калаҫнӑ чухне вӑл такӑнма пуҫланинчен, ҫапла туса вӑл итлекенсене пурне те тӗлӗнтерсе янинчен (пӳлӗмре вӗсем саккӑрӑн пулчӗҫ, иккӗшӗ капрал хыҫҫӑнах юнашар пӳлӗмрен кӗчӗҫ), юлашкинчен, вӑл манран тӳрех: — Эсӗ апла хӗрли пулатӑн-и? — тесе ыйтнинчен пӗлтӗм.

Я понял это по внезапной бледности, залившей багровое до того лицо капрала, по тому, как он стал запинаться, очевидно, удивив этим всех слушавших, — их было теперь в помещении восемь человек; двое вошли сразу вслед за капралом из соседнего помещения, — и, наконец, по его прямому вопросу: — Так вы красный?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӗл ларас умӗн, юрпа витӗннӗ ҫул тӑрӑх, кӗлмӗҫле тумланнӑ тепӗр икӗ суккӑрпа пӗрле сасартӑках панич таврӑнчӗ те, усадьбӑрисене пурне те тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Позднею осенью по дороге, занесенной снегами, к великому удивлению всех в усадьбе, панич неожиданно вернулся с двумя слепцами в нищенской одежде.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Таврари шӑв-шав мӗнпур сасса путарса лартать пулин те, вӗсен аран ҫеҫ илтӗнекен юрри, этем хӑлхине пырса кӗрсе, ҫав юрӑра тем тери пысӑк та чикесӗр йывӑр асап палӑрнипе, вӑл кашни ҫын чуннех тивсе тӗлӗнтерсе яма пултарать.

Первые ноты слышались еще довольно отчетливо, но затем из сдавленных грудей вырывался только жалобный ропот, замиравший тихою дрожью озноба, тем не менее даже последние, самые тихие звуки песни, почти терявшиеся среди уличного шума, достигая человеческого слуха, поражали всякого громадностью заключенного в них непосредственного страдания.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ ҫак шухӑш Макҫӑма ҫав териех тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ, малтанах вӑл йӑмӑкне нимӗн те калаймарӗ.

Эта неожиданная идея поразила Максима таким удивлением, но он в первую минуту не знал, что сказать сестре.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫакнашкал тумпа Африкӑри хура пуҫлӑх шурӑ хӑнасене тӗлӗнтерсе яма шутланӑ.

В таком наряде африканский воин планировал удивить белых гостей.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Вӗсем кунта пушӑ пичкесемпе нимӗҫсен темле виле пытармалли бюровӗн тупӑкӗсем ҫинче ларса каҫрӗҫ; ҫав тупӑксем кайран ҫыран ҫывӑхӗнче, кунти ҫынсене тӗлӗнтерсе, хумсем ҫинче ярӑнса ҫӳренӗ.

Они переправились на пустых бочках и на гробах из какого-то немецкого похоронного бюро, и потом целые флотилии этих гробов качались на волне у берега, удивляя жителей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫакӑ вӗсене шалтах тӗлӗнтерсе ячӗ, анчах вӗсем французсен чӗлхине пурте ӑнланаймарӗҫ пек туйӑнать мана.

Эффект был ошеломляющий, хотя, мне кажется, мой французский язык не всеми был понят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Воропаева тылри хирӗҫӳсен йӗркесӗрлӗхӗ тӗлӗнтерсе ячӗ.

Тыл поразил Воропаева неразберихой противоречий.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Широкогоров старик — Воропаев тавҫӑрса илнӗ пекех, ку чӑнах та вӑл пулнӑ — кашни ыйту ҫинех пӗр хумханмасӑр ответлесе пырать; ыйтусем пӗтсен, вӑл — ыйту айне темшӗн хӑй аллине пусман именчӗк практиканткӑн записки ҫинче чарӑнса тӑрса, шкулта вӗренекенсемпе пионерсем эмел курӑкӗсем пухни ҫинчен калама пуҫларӗ, питӗ паха темиҫе цифра илсе кӑтӑртрӗ; ҫав цифрӑсем Воропаева тӗлӗнтерсе ячӗҫ.

Старик Широкогоров — это был именно он, как догадался Воропаев, — спокойно отвечал на все вопросы без исключения, а когда они иссякли, он, остановившись на записочке какой-то конфузливой практикантки, не подписавшейся под вопросом, заговорил о сборе школьниками и пионерами лекарственных трав и привел несколько замечательных цифр, которые настолько поразили Воропаева.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пичче хӑй те тӗлӗнсе, мана та тӗлӗнтерсе ҫапла вуласа тухрӗ: Эпӗ сана пӗтӗм чӗререн юрататӑп, хаклӑ Гретхен.

И дядя, к своему и к моему величайшему изумлению, прочел: «Я люблю тебя всем сердцем, дорогая Гретхен!»

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӑна Павел лӑпкӑ пулни тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ, вара ывӑлӗн сӑмахӗ унӑн кӑкринче вӑл тӗрӗс каланипе, вӑл ҫӗнтерессине ҫирӗппӗн ӗненнипе пӗрлешрӗ; ҫав ӗненӳ ҫӑлтӑр пек ҫуталса тӑчӗ.

Ее поразило спокойствие Павла, и речь его слилась в ее груди звездоподобным, лучистым комом крепкого убеждения в его правоте и в победе его.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗтӗм кӗлеткине хытарса, амӑшӗ йӗри-тавралла пӑхкаларӗ, унӑн куҫӗ, пурне те курса тӑрса, ниме те ӗненмерӗ — вӑл хӑрушӑ та кӑткӑс тесе шутланӑ ӗҫ ытла та ҫӑмӑллӑн, хӑвӑрт пулса иртрӗ, вара ҫак хӑвӑртлӑх, ӑна тӗлӗнтерсе пӑрахса, тӑна мӑкатрӗ.

Напрягаясь, мать вертела шеей во все стороны, ее глаза, видя все, ничему не верили — слишком просто и быстро совершилось то, что она представляла себе страшным и сложным, и эта быстрота, ошеломив ее, усыпляла сознание.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех