Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тури сăмах пирĕн базăра пур.
Тури (тĕпĕ: тури) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Донецк округӗнчи тури станицӑсен казакӗсем, хӑйсен енчисемпе пӗрлешсе, пысӑк ушкӑнсемпе килӗсене таврӑнчӗҫ.

Казаки верховых станиц Донецкого округа шли домой земляческими валками.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вара Тури Кубань тӑрӑхӗнче мӗн пулса иртнине пӗтӗм тӗнче пӑхса тӑтӑр!

Пусть тогда весь мир смотрит, что делается в верховьях Кубани!

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлашкинчен Тимофей Ильич тури Кубань тӑрӑхӗнче пурӑнакан ҫынсем депутат пулма Иосиф Виссарионовича кандидата тӑратни ҫинчен каласан, площадь хумханни, сивӗ сывлӑшра алӑ ҫупни кӗр-кӗр кӗрлесе кайрӗ.

Наконец, когда Тимофей Ильич сказал, что жители Верхней Кубани выдвинули кандидатом в депутаты Иосифа Виссарионовича, на площади вспыхнуло волнение, раздались аплодисменты на холодном воздухе.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир пурте Стефан Петрович Рагулин пек ӗҫленӗ пулсан, пирӗн колхозсем пурте Буденный ячӗпе тӑракан колхоз пек пулнӑ пулсан, тырпул тухӑҫлӑхӗ пурин те Рагулинӑнни пек пулнӑ пулсан, килте те, уйра та ӗҫ йӗрки буденновцӑсен пек пулнӑ пулсан, вара, ман шухӑшпа, Сталин юлташ, пирӗн ӗҫри ҫитӗнӳсене курса: «Маттур Кубань таврашӗнчи ҫӗр ӗҫлекенсем! Аван ӗҫлерӗҫ. Кӑҫал суйлавра эпӗ тури Кубань таврашнелле кӑятӑп» — тенӗ пулӗччӗ.

Если бы мы все работали как Стефан Петрович Рагулин, если бы все наши колхозы были как колхоз имени Буденного, если бы урожай был как у Рагулина, если бы и дома, и в поле рабочий распорядок был бы как у буденновцев, то, по-моему, товарищ Сталин, видя наши успехи в работе, сказал бы: «Молодцы Кубанские земледельцы! Хорошо поработали. На нынешних выборах я пойду к верховьям Кубани».

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла-ҫапла, Сталин юлташ, тейӗпӗр, пӗтӗм тури Кубань таврашӗ сиртен килӗшме ыйтать…

Да-да, товарищ Сталин, скажем, вся верхняя Кубань просит Вас согласиться…

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тури Кубань кун чухлӗ ҫеҫ мар лавсем курнӑ, ҫуна-урапа кун пек анчах мар кӗрленӗ, шавланӑ, анчах ку ҫулпа турбина тиесе пынине никам та астумасть-ха — тата турбини еплескер!

Видало верховье Кубани и не такие вереницы упряжек и не такой шум колес и саней, да только никто еще не помнит, чтобы везли по этому тракту водяную турбину — и какую турбину!

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тури Кубаньри станицӑсем, хуторсем витӗр ӗмӗртенпе сарлака ҫул иртнине кам пӗлмест, ӗлӗк авалтан ку ҫулпа ҫуналлӑ, урапаллӑ обозсем ҫӳренине кам пӗлмест?

Кому неизвестно, что издавна лежит в верховьях Кубани широкий тракт, тянется он мимо станиц и хуторов и с незапамятных времен ходят по нем и санные и колесные обозы?

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Усть-Невинскине Виктор кӑмӑлпах килмен пулсан та, хӑй каларӗш, вӑхӑтлӑха анчах пулсан та, ҫавах малтанхи кунсенче Тури Кубань тӑрӑхӗнчи ҫынсем унсӑр пуҫне нимӗн те тӑвайманнине пӗлсе тӑни савӑнтарнӑ ӑна, вӑл кӑна — ку таврари ҫынсенчен пӗртен-пӗр ҫын — ҫав пысӑк машинӑсене лартса, вӗсене ҫутӑ партарма пултарнӑ.

И хотя в Усть-Невинскую Виктор поехал неохотно и, как сам говорил, временно, а уже с первых дней почему-то отрадно было сознавать, что все верховье Кубани без его помощи обойтись не может и что он, единственный человек среди своих земляков, сумеет и установить сложнейшие машины, и заставить их дать свет.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑкӑрсене ҫунана мӑшӑрӑн-мӑшӑрӑн кӳлнӗ, ҫуни вара ҫав тери пысӑк, тупанӗсем пӗрене пек, — кун пек ҫунапа тури Кубань тӑрӑхӗнче кӗлетсем, утӑ капанӗсем турттараҫҫӗ.

Они были запряжены цугом в огромные санищи, с толстыми, как дручья, полозьями, — обычно в верховьях Кубани на них перевозят амбары или стога сена…

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Манран Тури Кубань тӑрӑхӗнче гостиницӑсем пурри ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Спрашивал у меня, есть ли в верховьях Кубани гостиницы.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тури Кубань тӑрӑхӗнче кӗр кунӗсем ытла та илемлӗ тӑраҫҫӗ.

Хороша бывает осень в верховьях Кубани.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Айлӑмра, шупка кӑвак пӑр витсе кайнӑ Чир шывӗн кукӑрӗнчен ҫӳлерехре, тури Дон тӑрӑхӗнчи чи илемлӗ хутор — Каргин хуторӗ — тӑсӑлса юхать.

Внизу, над белесым ледяным извивом Чира, красивейший в верховьях Дона, лежал хутор Каргин.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӗ акӑ Анфиса тӑванӗсенчен инҫетре, Тури Кубань хӗрринче вӗсем лӑпкӑн та йӗркипе калаҫса татӑлма, Сергейпе те калаҫса пӑхма кирлӗ тесе шутларӗ Ҫемен.

И Семену казалось, что где-то там, в верховьях Кубани, вдали от родных Анфисы, они смогут спокойно все обдумать, обо всем поговорить, посоветоваться с Сергеем.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл Федор Лукичпа Усть-Невинскинчен пуҫласа Кубань шывӗн тури вӗҫнелле кайнӑ чух чылай станицӑсем, хуторсем курчӗ: ку станицӑсем, ку хуторсем пӗрре те ӗлӗкхи пек мар иккен, — нимӗҫ урса ҫӳренӗ йӗрсем питӗ палӑрса тӑраҫҫӗ.

Он проехал с Федором Лукичом от Усть-Невинской вверх по Кубани, видел станицы и хутора, не похожие на те, какими он знал их раньше, — еще свежи были следы фашистского нашествия.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сирӗн хӑҫан та пулин Кубань шывӗн тури вӗҫӗнче пулма тӳр килсен, эсир Усть-Невински патӗнчи ту ҫине хӑпарса пӑхма ан манӑр.

Если вам доведется когда-нибудь побывать в верховьях Кубани, не забудьте взойти на гору вблизи Усть-Невинской.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Усть-Невински станици Тури Кубань шывӗн сӗвек ҫыранӗ хӗрринче ларать.

Станица Усть-Невинская лежит в верховьях Кубани, на ее левом отлогом берегу.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Григорийӗн ӑмӑртмалла-и вара парне парас тӗлӗшрен тури Дон таврашӗнчи пуянтан та пуян ҫӗр улпучӗн ывӑлӗпе!

Григорию ли соперничать в подарках с сыном богатейшего в верховьях Дона помещика?

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Дон округӗн тури станицисен — Еланская, Вешенская, Магулинская тата Казанская станицӑсен — казакӗсене мӗн авалтанах 11 — 12-мӗш армири казаксен полкӗпе Атаман полкӗн лейб-гвардине илсе тӑнӑ пулнӑ.

Обычно из верховских станиц Донецкого округа — Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской — брали казаков в 11-й — 12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Донӑн хӑйӑрлӑ та сӗвек сулахай хӗрринче тури Дон-ҫи станицисенчен чи ватӑраххи — Вешенская станица тӑсӑлса выртать.

На пологом песчаном левобережье, над Доном, лежит станица Вешенская, старейшая из верховых донских станиц.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кубанӗн тури тӑрӑхӗнче пулӑр-ха эсир, икӗ Зеленчукӑн — Пӗчӗккин тата Пысӑккин ҫыранӗпе иртсе кайӑр, вара эсир, епле пулсан та, казаксемпе черкессен ялӗсем хутӑш вырнаҫса ларнине куратӑр: кашни ту хушшинчех аулсем сӑнчӑр пек тӑсӑлса выртаҫҫӗ, — вӗсене, темрен хӑранӑ пек, пӗр-пӗрин ҫумнех лартса тухнӑ; кашни шыв хӗрринчех казаксен авалхи станицисем симӗссӗн ешерсе лараҫҫӗ, — кукӑр-макӑрӑн Беломечетинская, Усть-Джегутинская, Красногорская, Кардоникская, Зеленчукская, Исправненская, Сторожевая станицӑсем вырнаҫнӑ, вӗсен йӗри-таврашӗнче — садри йывӑҫсем хупӑрласа илнӗ хутӑрсем…

Побывайте в верховьях Кубани, и если вы проедете берегами двух Зеленчуков — Малого и Большого, — то непременно увидите странное смешение казачьих и черкесских поселений: что ни ущелье, то и цепочкой тянутся аулы, — лепятся, точно в страхе, один к другому; что ни речная долина, то и раскинулись зеленые шатры старинных казачьих станиц, — изогнутой линией выстроились Беломечетинская, Усть-Джегутинская, Красногорская, Кардоникская, Зеленчукская, Исправненская, Сторожевая, а вокруг них утопают в садах хутора…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех