Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тумланма (тĕпĕ: тумлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Платон Мерлин исправник приказӗпе Аристов хушаматлӑ становойпа хӗҫ-пӑшаллӑ тӑватӑ казак тепӗр кун ирхине, тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлман Григорьев Васили килне пырса унӑн хучӗсене илеҫҫӗ, хӑйне васкаса тумланма хушаҫҫӗ.

На другой же день по приказу исправника Платона Мерлина становой Аристов в сопровождении четырех казаков чуть свет прибыл в дом Василия Григорьева. Отобрав у него все приготовленные бумаги, велели быстро собираться.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун еннелле пӗрре пӑхмасӑр васкаса тумланма тытӑнчӗ…

Не глядя в ее сторону, стал быстро одеваться…

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Апачӗ пирӗн… — терӗ те кил хуҫи хӑй те тумланма тытӑнчӗ.

— Да еда-то наша не стоит благодарности, — старик тоже стал одеваться.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Юрать! — хӑпартланчӗ Сехре, хӑй часрах тумланма васкарӗ.

Куҫарса пулӑш

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сӑнӳкерчӗк ӳкерӗнме хаваспах тумланма килӗшрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пурӑнать Тикашра ветеран // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9274-pur-nat ... ra-veteran

Нухрат мана юриех ҫапла карчӑкла тумланма хушрӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Юлашки ҫуна ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Паллах, сире кун пек тумланма йывӑр, мӗншӗн тесен эсир скептик.

Хотя для вас подобный выбор это нечто недопустимое и такое, к чему вы обычно относитесь как скептик.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Аппа, эпӗ хурал пӳртне кайса килем-ха, Шӗнерпуҫӗнче мӗн пулса иртнине каласа парам Мясникова, — терӗ вара Павлуш, тумланма хатӗрленсе.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тул ҫутӑлсан Иштерек Тукай патне кайма мар, тӑрса тумланма та ӗлкӗреймерӗ, пӳрте хӗҫ-пӑшаллӑ иҫниксен пӗр ушкӑнӗ кӗпӗрленсе кӗрсе тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ӗҫме-ҫиме хатӗрле, — терӗ вӑл хӑйне тумланма тата хӗҫ-пӑшал ҫакма пулӑшакан арӑмне.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тумланма та пирӗн енчи пекех тумланнӑ…

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗр тумланма та ӗлкӗрнӗ иккен: тӑп-тӑп пилӗклӗ хура-кӑвак пальто ӑна питӗ ҫыпӑҫуллӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫакна ас туса Джесси алӑка шӑппӑн уҫрӗ, тумланма чупса тухрӗ, сехӗрленсе ӳкнӗрен тата хыпаланнӑран хусканӑвӗсем тӗлсӗр, тӗрӗс мар, ҫавӑнпа та вӑл мӗн тунине тепӗр чух хӑй те ӑнкармасть.

Помня это, Джесси тихо открыла дверь и побежала одеться, от страха и торопливости ее движения были бестолковы, неверны, и она не все время точно соображала, что делает.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн пурте тумланма хаваслӑн та чӑтӑмсӑррӑн саланчӗҫ.

После того все весело и с нетерпением разошлись одеваться.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тумланма кайрӗ, — терӗ Больт.

Пошла одеваться, — заметил Больт.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ тумланма кайрӑм!

Я иду одеваться!

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Том ӑна хуравласа чыс тумарӗ, кӗпе-тумтире ҫӗклесе мана тыттарчӗ, хывӑнса тумланма хушрӗ.

Том не удостоил его ответом, а взяв платье, передал мне, сказав, чтобы я одевался.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Блюм ҫӗрле сӗм тӗттӗмре вӑранса кайрӗ, самантрах пӗтӗмпех аса илчӗ, — ҫакна вӑл Хейлӗн шуранка пичӗ вӑрманти шывра путнӑ хыҫҫӑн уйласа хунӑччӗ; шӑрпӑк ҫутмасӑрах тумланма пикенчӗ: кушак куҫӗсемлӗ тата шӑши ҫурин урисемлӗ этемӗн хӑнӑхуллӑ васкаварлӑхӗпе.

Блюм проснулся в совершенной темноте ночи, мгновенно припомнил все, обдуманное еще днем, после того, как бледное лицо Хейля потонуло в лесной воде, и, не зажигая огня, стал одеваться с привычной быстротой человека, обладающего глазами кошки и ногами мышонка.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ҫакӑ, ҫакӑ… — Блюм пуйӑс юлашки хут кӑшкӑртнӑ хыҫҫӑн вӑраннӑ ҫын пек васкаварлӑн тумланма пикенчӗ, — ҫакӑ эпӗ сквер патӗнче пулнӑран-и, ҫавӑнпа-и?

— Потому ли, — Блюм одевался с быстротой рабочего, разбуженного последним гудком, — потому ли произошло все это, что я был у сквера?

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сногденӑн мул-пурлӑх ҫук, анчах вӑл лайӑх тумланма, хаклӑ хваттерте пурӑнма, чаплӑ ҫынсемпе-урҫасемпе туслӑн хутшӑнма темӗнле вӑрттӑн меслет тупаять.

Сногден, не имея состояния, обладал таинственной способностью хорошо одеваться, жить в дорогой квартире и поддерживать приятельские отношения с холостой знатью.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех