Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимош (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тимош тата?..

А Тимошка?..

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анчах Тимош пирӗн патӑртан чупсах кайрӗ.

Но Тимошка уже мчался прочь от нашего дома.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Мӗн эс темӗнччен уҫмасӑр тӑратӑн! — ятлаҫма пуҫларӗ Тимош.

— Чего ты так долго не открываешь! — набросился на меня Тимошка.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Бобик, Бобик, Бобик, Бобик! — ҫине-ҫине янратрӗ Тимош чӳрече умӗнче.

— Бобик, Бобик, Бобик, Бобик! — надсаживался за окном Тимофей.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Бобик! — илтӗнчӗ урамран Тимош сасси.

Бобик! — закричал на улице голос, похожий на Тимошкин.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош хӑй валли вунпилӗк ҫынлӑ команда уйӑрса илчӗ те хула тӑрӑх тӗрлӗ материалсем шырама чупрӗ.

Тимошка отобрал себе команду в пятнадцать человек и убежал с ней искать по городу материалы,

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир те чарӑнса тӑтӑмӑр, хӗпӗртенипе Тимош та ахӑлтатсах кулса ячӗ.

Мы тоже остановились, и Тимошка даже захохотал от восхищения.

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош пӗр сӑмах чӗнмесӗр йывӑррӑн сывлӑш ҫавӑрчӗ.

Тимошка молчал и вздыхал.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпӗ хам валли-им? — ӗсӗкленӗ май каларӗ Тимош.

Я для себя, что ли? — запричитал Тимошка.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫӗр ҫинче ларакан Тимош кӑшкӑрса йӗрсе ячӗ, варланнӑ аллисемпе куҫҫульне шӑла-шӑла илет.

Сидя на земле Тимошка в голос заплакал, размазывая слезы грязными кулаками.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська пӗрре Тимош ҫине, тепре хӑй пушмакӗн сӑмси ҫине пӑхкаласа илет.

Оська то быстро взглядывал на Тимошку, то опускал голову и смотрел себе на ботинки.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Завснаба сӗтӗрме те тытӑнчӗҫ хайхискерсем, Тимош туртӑнать, ҫӗре ларчӗ те янратса ячӗ:

Они поволокли завснаба, а он, упираясь, сел на землю и завопил:

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пӗр пӑта вӗҫҫӗн ҫеҫ тӑратчӗ! — кӑшкӑрчӗ Тимош та, хӑтӑлма хӑтланса.

На одном гвозде висела! — кричал Тимоша, стараясь вырваться.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Райкома хирӗҫ ҫуртри хапхаран пирӗн «Снабжени пӑйӗ» — Тимош вӑрӑм хӑма сӗтӗрсе тухни курӑнчӗ.

Из ворот напротив райкома выбежал наш «отдел снабжения» — Тимошка, волоча большую доску.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Галинӑна завхоз турӑмӑр, Яшка — аслӑ инженер, мана секретаре хучӗҫ, Тимош вара ӗҫ хатӗр тупмалли пайӗн заведующийӗ пулчӗ, хулара ӑҫта мӗн тупмаллине вӑл пуринчен те лайӑх пӗлет.

Галину сделали завхозом, Яшку — главным инженером, меня — секретарем, а Тимошу — заведующим отделом снабжения, потому что он лучше всех знает, где что в городе найти.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Председателӗ, паллах ӗнтӗ, Оська пулчӗ, членӗсем — Галина, Яшка, Тимош тата эпӗ.

Председателей, конечно, стал Оська, а членами — Галина, Яков, Тимоша и я.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Вӗсене ак ӑҫтан тупӑпӑр, — теме ҫеҫ тытӑннӑччӗ Оська, Тимош ӑна пӳлчӗ те:

— А вот где… — начал было Оська, но Тимоша опять прервал его:

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Яшка хӑй лампине тытма ӗлкеричченех Тимош ура ҫине сиксе тӑчӗ те аллисене саркаласа: — Чим-ха, Оська, чарӑн-ха! — терӗ.

Но Яков не успел взяться за свою машину: на ноги вскочил Тимофей, запрыгал на месте, размахивая руками: — Нет! Оська, погоди!

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош та, ытла хӗпӗртенипе, хӑйне хулпуҫҫинчен аллипе ҫапать, юлташӗсене урипе тапать.

Тимошка от восторга бил себя кулаками по плечам и лягал ногами товарищей.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош хӑй аллипе пуҫне ҫапса илчӗ те, пӗчӗкки ҫине пӑхса: — Хуть те мӗн калӑр та, ку Оська, — тесе пӑшӑлтатрӗ.

Тимоша шлепнул себя ладонью по голове и, глядя на маленького, прошептал: — Ну, чтоб мне лопнуть, если это не Оська!

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех