Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Талькав (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Талькав!

— Талькав!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку хӑйшӗн ҫунса тӑракан Таука ҫинче пыракан Талькав пулчӗ.

Это был Талькав на своей верной Тауке.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав хӑйӗн лашине пӑрахрӗ те йывӑҫ ҫине чи малтан хӑпарчӗ, унтан Роберта шывран туртса кӑларчӗ, кайран вара ыттисене те умлӑн-хыҫлӑн алӑ парса тӑчӗ.

Талькав, бросив свою лошадь, вскарабкался первым, вытащил из воды Роберта и протянул руку по очереди всем остальным пловцам.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ав ҫавӑнта! — терӗ Талькав та, ҫурҫӗр енче сакӑрҫӗр чалӑшра ҫӗкленсе ларакан йывӑҫ ҫине пӳрнипе кӑтартса.

— Там, там! — подхватил Талькав и пальцем указал на высившееся в восьмистах саженях к северу гигантское дерево.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аndа! — тесе кӑшкӑрса илет Талькав.

Anda! — покрикивал Талькав.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав асӑрханӑ хум рысак пек кустарса пырать.

Замеченная Талькавом волна катилась со скоростью призового скакуна.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аndа! — аслатилле сассипе кӑшкӑрчӗ Талькав.

Anda! — громовым голосом закричал Талькав.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук, — терӗ ӑна Талькав.

— Нет, — ответил Талькав.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав сисет, чӗлпӗрсене пушатса ярсан, вӑл ҫурҫӗрелле кайӑк пек вӗҫеччӗ.

Талькав чувствовал, что если бы он отпустил поводья, Таука помчалась бы на север, как птица.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Малалла хӑвӑртрах каймалла! — терӗ Талькав.

— Быстро ехать вперёд! — ответил Талькав.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн тума хушать Талькав? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Что советует делать Талькав? — спросил Гленарван.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пулӗ те, — терӗ Талькав.

— Возможно, — ответил Талькав.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав географа хӑйне ытлашши нӳрлӗ тӑпра тӗлӗнтерни ҫинчен каласа пачӗ.

Талькав ответил географу, что его сильно удивляет обилие влаги в почве.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав юмахри пек хӑтланса пынипе Паганель интересленме, Гленарван канӑҫсӑрланма пуҫларӗҫ.

Загадочное поведение Талькава заинтересовало Паганеля и обеспокоило Гленарвана.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав шиксӗр мар ӗнтӗ, яланах ҫӗре сӑнаса пӑхать.

Талькав не без тревоги всё время разглядывал почву.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӑйракисем ҫиеле тухаҫҫӗ, анчах вӑкӑрӗсем ҫӗрайӗнчех юлаҫҫӗ, — терӗ Талькав.

— Рога вылезают на поверхность, но быки остаются в земле, — сказал Талькав.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑмах ваклама юратман Талькав чӗлпӗрне Таукӑн мӑйӗ ҫине пӑрахрӗ, ҫула тупса пыма лашине шанчӗ!

Молчаливый по обыкновению, Талькав бросил уздечку на шею Тауке, предоставляя ей выбор пути.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав тӗрӗс мар йӗр хыҫҫӑн кайнишӗн чӗреренех кулянса асапланать.

Что касается Талькава, то самолюбие индейца страдало от того, что он пошёл по неверному следу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван нимӗн тӑвайманнипе Талькав ҫине пӑхрӗ.

Гленарван растерянно посмотрел на Талькава.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Бразили хутшӑннӑ хыҫҫӑн пуҫланнӑ граждан вӑрҫи республикӑна икӗ лагере уйӑрни ҫинчен Талькав илтмен те пулмалла, е илтсен те маннӑ пулӗ.

Талькав, очевидно, забыл или не знал, что гражданская война, вызвавшая впоследствии вмешательство Бразилии, разделила республику на два лагеря.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех