Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Соболев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑн та, сахӑрӗ катӑклӑ сахӑр мар, песок пулнӑ, анчах ун вырӑнне Соболев ӑна кӗленче ваза ӑшне хурса пачӗ.

Сахар, правда, был не рафинад, а песок, но зато Соболев подал его в стеклянной вазочке.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Соболев сӗтел ҫине стакан лартмалли кӗмӗл айсемпе икӗ стакан пырса лартрӗ те — ҫӑра чей ячӗ, чейрен тӗлӗнмелле лайӑх шӑршӑ сарӑлчӗ.

Соболев поставил на столик два стакана в серебряных подстаканниках и налил крепкого, почти красного чаю, от которого сразу распространился чудеснейший горячий аромат.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Вӑл ҫаплах ӗнтӗ, — терӗ Соболев.

– Это уж как водится, – сказал Соболев.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫапла-и, Соболев?

Верно, Соболев?

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫапла, вӗрерӗ, — терӗ Соболев, пӑсланакан пысӑк чейник ҫӗклесе тухса.

– Так точно, поспел, – сказал Соболев, появляясь с большим чайником, охваченным паром.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Соболев, чей вӗрерӗ-и? — тесе кӑшкӑрчӗ капитан Енакиев.

Соболев, чай поспел? – крикнул капитан Енакиев.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эй, Соболев! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл алӑк патнелле пырса.

Эй, Соболев! – крикнул он, подойдя к двери.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну-ка, Соболев, ларт-ха хӑвӑн патна.

А ну-ка, Соболев, бери его к себе.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Соболев, хӑйӗн командирӗ умӗнче ытлашши хыттӑн кулма хӑймасӑр пуҫне пӑркаласа, ҫӑварне аллипе хупласа, пӗрмай:

А Соболев, не смея в присутствии своего командира смеяться слишком громко – это было не положено, – только крутил головой и прыскал в кулак и всё время повторял:

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ӗмӗрте те ҫук, — ахӑлтатса кулса ячӗ Соболев.

– Да никогда в жизни! – с широкой, блаженной улыбкой воскликнул Соболев.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Илтрӗн-и, Соболев? — хӑйӗн лашине пӑхакан салтак еннелле ҫавӑрӑнса ыйтрӗ капитан.

– Слыхал, Соболев? – обратился капитан к своему коневоду.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Соболев, лаша пар! — тесе кӑшкӑрнӑ.

Крикнул: – Соболев, лошадь!

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех