Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сирӗнешкел (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ власть сирӗнешкел ҫамрӑксене ҫапӑҫма мар, алла кӗнеке тытса вӗренме, ҫӗнӗ саманана тивӗҫлӗ ҫынсем пулма чӗнет.

Куҫарса пулӑш

Вӑйӑран — вӑкӑр // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Уйрӑмах эпӗ сирӗнешкел чӗмсӗр ҫынсене тапӑнатӑп.

Особенно я нападаю на молчаливых людей вроде вас.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир, Молли, питӗ ҫамрӑк, сирӗнешкел ҫамрӑк этеме вара ӗҫе кирек хӑш еннелле те татса памашкӑн тепӗр чухне вӑл хӑй туса хуракан мӗлке те ҫителӗклех, унтан вара — йӑнӑшне йышӑниччен вилме те ҫӑмӑлрах тет ахӑр.

Вы очень молоды, Молли, а человеку молодому, как вы, довольно иногда созданного им самим призрака, чтобы решить дело в любую сторону, а затем — легче умереть, чем признаться в ошибке.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир мӗн… эпӗ кочегара е матроса сирӗнешкел каҫрашка сӑрнаккайран уйӑраймастӑп тесе шухӑшлатӑр-и?

Вы думаете, я не различу кочегара или матроса от спесивого идиота, как вы?

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Нумай тӗшмӗртӳпе ҫапла, — хуравларӗ Дюрок, — ҫак тӗшмӗртӗве пула — итлекен чӗрӗ пулӑшуҫӑ кирлӗ хальлӗхе мана ал айӗнче, сирӗнешкел пӗр танли мар.

— По многим соображениям, — ответил Дюрок, — в силу этих соображений, пока что я должен иметь послушного живого подручного, но не равноправного, как вы.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Арҫынпа ӗҫме кӑмӑллӑрах, уйрӑмах — ӑслӑ сирӗнешкел ҫынпа.

Приятно выпить с мужчиной, особенно с таким умным человеком, как вы.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл вӑтам пӳллӗ, ытла та сирӗнешкел.

Он среднего роста, сильно похож на вас.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Сирӗнешкел ӑслӑ, маттур, тирпейлӗ ҫынна та тиркет те вӑл.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Тӗрӗс калатӑн, Сид, сирӗнешкел ашкӑнчӑксене начар йышӑнаҫҫӗ.

— Да, Сид, — таких озорников плохо принимают!

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ку вӑл шӑпах сирӗнешкел ҫамрӑксен ӗҫӗ, эпӗ мӗн ӗнтӗ унта!

Это самое ваше молодое дело; а мне где уж там!

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пирӗн сирӗнешкел мар, — персе вӗлерес йӗрке ҫук.

У нас не так, как у вас, — расстрелов нету.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сирӗнешкел юрӑҫсем аслӑ ҫул тӑрӑх ыйткаласа ҫӳренине нумай курнӑ эп!

Много вас таких певчих по большому шляху милостыню просит!

VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех