Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Селестин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле-ха капла? — хуллен, ҫав тери хуллен сӑмах хушрӗ Селестин, вӑл мӗн каланине Франсуаза та аран-аран тавҫӑрса илчӗ.

— Как же это так? — тихо, так тихо, что даже она едва-едва разобрала его слова, проговорил он.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

— Эсӗ эппин вӑл — Селестин?

— Так это ты, Селестин!!

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

— Франсуаза! — кӑшкӑрса ячӗ Селестин.

— Франсуаза! — вскрикнул он.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин Дюкло ятлӑ ҫынна куртӑм тесшӗн эпӗ ӑна.

— Сказать, что видел Селестина Дюкло.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

— Эсӗ ӑна паллатӑн-им? — ыйтрӗ Селестин.

— А его разве знаешь? — спросил он.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин Дюкло? — терӗ вӑл, хӗр каланӑ ята тепӗр хут асӑнса, унтан, тӗлӗнсе, хӑраса кайрӗ.

— Селестина Дюкло? — повторил он и удивился и испугался даже.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин Дюкло текен ҫынна курмарӑн-и эсӗ унта? — ыйтрӗ хӗр.

А не видал ты там Селестина Дюкло? — спросила она.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

— Апла, апла, — терӗ те Селестин шӑпланчӗ.

— Так, так,— проговорил он и замолчал.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин ӑна куншӑн та ырларӗ пулас, пуҫне кӑмӑллӑн сулса илчӗ.

Он одобрительно кивнул головой, как будто и за это он одобрял ее.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин та ыттисенчен каях ӗҫмен ӗнтӗ, анчах вӑл пӗлмиех ӳсӗр мар-ха; унӑн пуҫӗнче темӗнле шухӑшсем ҫаврӑнкалаҫҫӗ.

Он выпил не меньше других, но не был еще совсем пьян; у него в голове бродили кое-какие мысли.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин Дюкло юлташӗсем хушшинче ларать.

Селестин Дюкло сидел среди товарищей.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Селестин юлашкинчен пӗр ансӑр тӑкӑрлӑка суйласа илчӗ, тӑкӑрлӑкри ҫурт алӑкӗ ҫинче чӑмӑркка хунарсем ҫуталаҫҫӗ, вара вӑл ҫав тӑкӑрлакалла пӑрӑнса кӗчӗ.

Наконец Селестин выбрал один узкий переулок, в котором горели над дверями выпуклые фонари, и вошел в него.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Чи малта Селестин Дюкло пырать, вӑл питӗ маттур та йӑлттам йӗкӗт.

Впереди их шел Селестин Дюкло, здоровенный парень и ловкий.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех