Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рамӑра (тĕпĕ: рама) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Макар малта стена ҫинче ылтӑн рамӑра ҫакӑнса тӑракан пысӑк портрет ҫине пӑхса илчӗ (вӑл ӑна хӑй студент чухне, Натюша ӑсран кайса юратнӑ чухне, диплом хӳтӗлеме ӳкернӗччӗ), унтан арӑмӗ еннелле ҫаврӑнчӗ, ӑна пуҫ тӳпинчен ура тупанне ҫити художник куҫӗпе, савни куҫӗпе сӑнарӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Эверккин ӗҫ мастерскойӗнче ылтӑн рамӑра ҫакӑнса тӑракан портретри хӗрарӑма пӗрре курсах палларӗ Соловин Валери, ҫавӑнпа та пӗр иккӗленмесӗр, турех сӑмах чӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӗсен хыҫӗнчен икӗ гимназист, картуссӑр кӗмен тӗслӗ, ҫутӑ тӳммеллӗ кӑвак шинельпе, кивелнӗ рамӑра вырнаҫтарнӑ Николай патшан портретне йӑтса пыраҫҫӗ вӗсем.

Следом за ними шли два гимназиста в светло-синих шинелях без фуражек и с портретом царя Николая II, размещенным на обветшавшей раме.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр стени ҫинче йывӑҫ рамӑра икӗ пуҫлӑ ӑмӑрт-кайӑклӑ темле правилӑсем пур, тепӗр стени ҫинче ҫавнашкал рамӑрах «Ҫынсен чӗмсӗрлӗхӗ» ятлӑ гравюра пур, ҫыннисем мӗншӗн, камсем тӗлӗшпе чӗмсӗр, — ӑна ӑнланма май ҫук, мӗншӗн тесен гравюри питӗ кивелсе кайнӑ тата ӑна шӑнасем вараласа пӗтернӗ.

Впрочем, на одной стене в серой деревянной раме висели какие-то правила с двуглавым орлом, а на другой, в такой же раме, какая-то гравюра с надписью: «Равнодушие человеков», — к чему человеки были равнодушны — понять было невозможно, так как гравюра сильно потускнела от времени и была щедро засижена мухами.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Диван тӗлӗнче ҫутӑ сӑрӑ рамӑра Катя портречӗ иккен, питӗ лайӑх портрет, ӑна эпӗ халиччен курманччӗ-ха.

Это был Катин портрет — над диваном, в светло-серой раме, — великолепный портрет, который я видел впервые.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

8. Гивӑра какӑр кӑшкӑртӑр, Рамӑра трупа кӑшкӑртӑр; Беф-Авенра: «Вениамин, сан хыҫҫӑн!» тесе йыхравлӑр.

8. Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: «за тобою, Вениамин!»

Ос 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ӗнтӗ Самуил вилнӗ, уншӑн пӗтӗм Израиль хурланса хӳхленӗ, ӑна Рамӑра, хӑйӗн хулинче, пытарнӑ.

3. И умер Самуил, и оплакивали его все Израильтяне и погребли его в Раме, в городе его.

1 Пат 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ӗнтӗ Самуил вилнӗ; мӗнпур Израиль халӑхӗ пухӑннӑ та уншӑн хӳхленӗ, ӑна хӑйӗн килӗнче, Рамӑра, пытарнӑ.

1. И умер Самуил; и собрались все Израильтяне, и плакали по нем, и погребли его в доме его, в Раме.

1 Пат 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӑна: ҫакӑнта, Навафра, Рамӑра, тенӗ.

И сказали: вот, в Навафе, в Раме.

1 Пат 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Саула: Давид — Навафра, Рамӑра тесе пӗлтернӗ.

19. И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.

1 Пат 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Самуилпа пӗрле тухса кайнӑ, вӗсем Навафра [Рамӑра] чарӑнса тӑнӑ.

И пошел он с Самуилом, и остановились они в Навафе [в Раме].

1 Пат 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех