Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӑмри (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмӑл-сипет тата нерв ыратӑвӗ, — шӑпах ҫавна пула ӑнланмалла мар хавхапа вӑранса кайрӑм ахӑр, вуале курсанах пуҫӑмри тӗтре сирӗлчӗ, самантрах вӑйлӑ темӗнле савӑнӑҫ туйӑмӗпе ылмашӑнчӗ; Биче патне ҫывхарнӑ чухне хам сисмесӗрех, чӑнласах хавхаланса кӑшкӑрса ятӑм:

Довольно мне было увидеть вуаль, чтобы нравственная и нервная ломота, благодаря которой я проснулся с неопределенной тревогой, исчезла, сменясь мгновенно чувством такой сильной радости, что я подошел к Биче с искренним, невольным возгласом:

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн пуҫӑмри шухӑшсем пӗтӗмӗшпех пӑтранса кайрӗҫ.

В голове у меня образовался какой-то хаос.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ сирӗн умӑрта пуҫӑмри парикпе тупа тӑватӑп: эсир ӗҫме пӑрахмастӑр пулсан, эсир чи кӗске вӑхӑт хушшинче вилетӗр.

И клянусь вам моим париком: если вы не бросите пить, вы в самом скором времени умрете.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Асатте тӳрех каласа хурать: пуҫӑмри ҫӳҫ пайӑркине касса илме ирӗк парам та, ҫав усала хӑйӗн йытӑлла сӑмсипе хам таса чунӑма шӑршлама ирӗк памастӑпах, тет.

Дед объявил напрямик, что скорее даст он отрезать оселедец с собственной головы, чем допустит черта понюхать собачьей мордой своей христианской души.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

5. Пуҫӑмри шухӑшсене сирсе ярса, эпӗ ҫак хӗрарӑма ҫилленсе кайса каларӑм: 6. эй мӗнпур арӑмран ӑссӑртарах арӑм! курмастӑн-им пирӗн тӗллӗн йӑтӑнса аннӑ асапа?

5. Оставив размышления, которыми занимался, я с гневом отвечал ей и сказал: 6. о, безумнейшая из всех жен! не видишь ли скорби нашей и приключившегося нам, -

3 Езд 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех