Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пулӑсемпе (тĕпĕ: пулӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачи-пӑчи, ашшӗ-амӑшӗ ҫуйхашни кӑна мар, пулӑсемпе шапасем те пулӑшу ыйтса кӑшкӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Тинӗсре пурӑнакан йышлӑ кайӑксем пурте пулӑсемпе, вӗте чӗрчунсемпе тӑранса пурӑнаҫҫӗ, вӑл чӗрчунсем Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океанра пит йышлӑ.

Все это многочисленное морское население питается рыбой и разными мелкими животными, которые в огромном количестве водятся в Северном Ледовитом океане.

Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океанра пурӑнакан чӗрчунсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Унтах тата пӗр сутӑҫ хӗрарӑмсемпе ачасене тем пысӑкӑш кӗленче савӑтра шывра ишсе ҫӳрекен пулӑсемпе илӗртет.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑш тӗнче пайӗнче чи пӗчӗк чӗрчунсем, ҫавӑн пекех хӑш тинӗсре чи пысӑк пулӑсемпе крокодилсем пурӑнни ҫинчен географи урокӗсенче вӗренсе пӗлнӗ.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

— Ӑмсанатӑн-и? — ыйтрӗ унран ҫыранран каҫхи Гном — пулӑсемпе лӗпӗшсен шухӑшӗсене вулама пӗлекенскер.

— Завидуешь? — спросил ее с берега ночной Гном, умевший читать мысли рыб и бабочек.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Часах хӑваласа яратпӑр, Хура тинӗсе ывӑтатпӑр вӗсене, антив пулӑсемпе пӗрле шыва кӗччӗр, — хушса хучӗ Уча.

— Прогоним, чего ты беспокоишься? — сказал Уча, — скинем их в Черное море, и нехай купаются с карасями.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫырла хуҫи ытти пулӑсемпе пӑрамата хӑй йӑтса пыма килӗшнӗччӗ, анчах сасартӑк таҫта кайса ҫухалчӗ.

Ягодай вызвался тащить остальную рыбу и перемет, но внезапно куда-то исчез.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ниепле те калаҫса татӑлаймарӗҫ: каллех шыври вӗтӗ пулӑсемпе аппаланма тытӑнчӗҫ.

К общему решению не пришли и занялись снова мальками.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗҫленӗ хыҫҫӑн Лео пулӑсемпе тӑранса тата мӑнкӑмӑллӑ пулса, хӑйӗн клеткине каятчӗ.

После работы Лео, наевшись рыбы, с важным видом возвращался к себе в клетку.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Тинӗс арӑсланӗсем пулӑсемпе тӑранса пурӑнаҫҫӗ.

Морские львы питаются рыбой.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Нюра, тӳсӗмсӗррӗн ташлакаласа, хӑй тытса кукан ҫиппи ҫине тирнӗ ҫутӑ пулӑсемпе сулкалать.

Нюра приплясывает от нетерпения и размахивает живой сверкающей низкой — своей добычей.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Уралти шӑла пулӑсемпе осетрсене унтан илсе килеҫҫӗ-ҫке, Каспи тинӗсӗ ҫинчен?

— Судаков-то уральских и осетров откуда привозят, — с Каспийского моря?

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Халех путса вилесси, таҫта тӗттӗм ҫӗре, пулӑсемпе тӗрлӗрен путсӗр чӗрчунсем хушшинче, тинӗсӗн юшкӑн ларнӑ тӗпӗнче выртасси ҫинчен шухӑшласан, унӑн чунӗ ҫӳҫенсе кайрӗ.

Вся душа ее содрогнулась при мысли, что завтра она будет утопленницей, уйдет куда-то во тьму и будет лежать в воде среди рыб и гадов, на илистом дне!

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Кунта вара пӗр уйӑха яхӑн ҫырласемпе, ҫырмаран тытнӑ пулӑсемпе, ҫӗрле йывӑҫсем ҫинчен пуҫтарнӑ ҫимӗҫсемпе е пулса ҫитмен кукурузӑпа тӑранса пурӑннӑ.

Около месяца они жили в этом лесу, питаясь ягодами, рыбой, которую ловили в ручье, фруктами, что по ночам собирали на деревьях, обрамлявших дороги, да недозревшими кукурузными початками, заменявшими им хлеб.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Пулӑсемпе тискер кайӑксем виле пуҫланӑ, ҫынсене йывӑр пулса ҫитнӗ.

Рыбы и звери погибли, людям стало плохо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пулӑсемпе пӗрле сире, тен, аквариума ямалла-тӑр?

В аквариум, что ли, сажать вас?

Хӑравҫӑ // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 153–156 с.

Ҫапла вӗсем вунсакӑр уйӑх асапланса ирттернӗ, вӗсен чи кирлӗ япалисем те пулман, таса шыв курмасӑр вӗсем вӑйран кайса ӳкесрен ракушкӑсемпе тата пулӑсемпе тӑранкаласа кӑна пурӑннӑ.

Восемнадцать месяцев подряд они отчаянно бедствовали, лишённые самого необходимого, почти не имея пресной воды, поддерживая свои силы только ракушками и рыбами, изредка попадавшимися на крючок из согнутого гвоздя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Темиҫе хутчен те чӑмрӗ Нина, анчах пӗчӗк пулӑсемпе шыв кӑпшанкисемсӗр пуҫне тек нимӗн те кураймарӗ.

Нина нырнула несколько раз, но ничего, кроме мелких рыбешек и насекомых, там не увидела.

Тӑрна шурӗ // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 37,39,41 с.

Унтан тата пӗчӗк пулӑсемпе шапа сӗрекисене, икӗ велосипедран хунарсем илтӗм те кайма тесе хатӗрлентӗм.

Достаю два сачка, которыми ловили рыбёшек и лягушек в пруду, и привожу в порядок два снятых с велосипедов фонаря.

Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Тасатса пӗтерсен, Кирюхӑпа Вася пулӑсемпе чӗрӗ раксене витрене тултарчӗҫ, чӳхерӗҫ, вара вӗрекен шыва ячӗҫ.

Кончив чистить, Кирюха и Вася собрали рыбу и живых раков в ведро, всполоснули и из ведра вывалили всё в кипевшую воду.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех