Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Поэзии (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа эпӗ ку хулӑн кӗнекене (Надежда Кириллова. Ман поэзи театрӗ — Мой театр поэзии. Чебоксары 2018. Вырӑсла, чӑвашла. — 560 с.) ҫав курӑм витӗрех вуласа тухрӑм.

Поэтому я эту толстую книгу (Надежда Кириллова. Мой театр поэзии — Мой театр поэзии. Чебоксары 2018. По-русски, по-чувашски. — 560 с.) прочитал сквозь это видение.

«Ыр шухӑш яланах ҫӗнтерӗ йывӑрлӑха пӑхмасӑрах...» // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4896-%C2%AB% ... C2%BB.html

Вырӑссен паллӑ литература тӗпчевҫи (критикӗ) В.Г.Белинский ҫапла каланӑ: «Переводчик прозы — раб, переводчик поэзии — соперник».

Известный русский литературный исследователь (критик) В.Г.Белинский говорил так: "Переводчик прозы - раб, переводчик поэзии - соперник".

Эп харсӑр Пушкина вулатӑп, Ҫунатӑп унӑн хӗмӗпе // Рима ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.06.01

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех