Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паганельрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вулкан мар-ши вӑл? — тесе ыйтрӗ вӑл ҫӗр ҫине труба витӗр пӑхакан Паганельрен.

— Не вулкан ли это? — спросил он у Паганеля, рассматривавшего новую землю в подзорную трубу.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тӗрӗссипе каласан, Паганельрен вӑл ҫак кунсене мӗнле ирттерни ҫинчен ыйтма та кирлӗ мар, хӑйӗнчен нимӗн те ыйтман чухне вӑл халичченхи Паганель пекех пулать.

Впрочем, когда Паганеля не допрашивали о том, как он провёл эти дни, его сдержанность исчезала, и он снова была прежним Паганелем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунта пӗринчен-пӗри ирттерсех Паганельрен вӑл мӗн курса ирттернисем ҫинчен ыйтма пуҫларӗҫ.

Тут все наперебой стали расспрашивать Паганеля о его приключениях.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс Паганельрен трубине ыйтса илчӗ.

Джон Мангльс попросил Паганеля дать подзорную трубу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельрен асӑрхавлӑрах ҫын пулсан, паллах, ҫаксене хӑлхана чикмесӗр хӑвармастчӗ.

Конечно, всё это непременно обратило бы на себя внимание более наблюдательного человека, чем Паганель.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Австрали ҫӗрӗн уйрӑмлӑхӗсем ҫинчен ҫакӑн чул каласа кӑтартнӑ хыҫҫӑн Паганельрен урӑх ним ыйтмалли те юлмарӗ темелле.

После этого блестящего перечня особенностей австралийского материка, казалось, уже не о чем было расспрашивать Паганеля.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Роберт чи чӑнкӑ тайлӑмсенчен кушак пек чӑрмаланса хӑпарчӗ те, Паганельрен те иртсе кайса, ҫӳле пуринчен те малтан ҫитрӗ.

Роберт, как кошка, вскарабкался по почти отвесному склону и первым очутился на вершине, опередив Паганеля.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельрен пӗр ят та, пӗр пӗчӗк факт та сиксе юлмарӗ.

— От Паганеля не ускользнуло ни одно имя, ни один, даже малейший, факт…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сирӗн юлташ-им ку? — тесе ыйтрӗ Паганельрен майор.

— Это ваш друг? — спросил майор Паганеля.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара вӑл Паганельрен ҫапла ыйтрӗ…

И, обращаясь к Паганелю, он спросил:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех