Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак вӑрттӑн ҫӳрекен хыпар миссис Ольбинет хӑлхине кӗрсен, вара ун ҫинчен пурте пӗлчӗҫ.И когда секрет достиг ушей миссис Ольбинет, он получил огласку.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Майор, Паганель, Джон Мангльс, Роберт, Мюльреди, Вильсон тата Ольбинет унӑн айӑккине тӑчӗҫ.Майор, Паганель, Джон Мангльс, Роберт, Мюльреди, Вильсон и Ольбинет стали возле него.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель, Ольбинет, Роберт тата хӗрарӑмсем унпа юнашарах ларчӗҫ.Паганель, Ольбинет, Роберт и обе женщины разместились на корме.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хуть мӗнле кайӑк пулнӑ пулсан та мистер Ольбинет пӗр хирӗҫсе тӑмасӑрах апат хатӗрлесе панӑ пулӗччӗ.Во всяком случае такой, какую мистер Ольбинет мог бы без смущения предложить в пищу, путникам.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван, Паганель, Мак-Набс, Роберт, Джон Мангльс, Ольбинет тата икӗ матрос пурте пӗр шухӑшлӑ пулса ӗҫе тытӑнчӗҫ.Гленарван, Паганель, Мак-Набс, Роберт, Джон Мангльс, Ольбинет и оба матроса дружно взялись за дело.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вильсон тытнӑ йӗкехӳресене Ольбинет вӗри ҫӗр ҫинче ӑшаласа пачӗ, вара сӗтел ҫинчи мӗнпур илем те ҫакӑ кӑна пулса тӑчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ултӑ сехетре каҫпа мистер Ольбинет питех те тутлӑ апат пачӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ирхи апат хатӗр, — тесе пӗлтерчӗ Ольбинет, хӑлаҫланса.— Завтрак готов, — доложил Ольбинет таким же торжественным тоном.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫакӑн пек тӗлӗнмелле манпа апат хатӗрлеме тытӑнса Ольбинет чут ҫеҫ хӗн курса тӑратчӗ: улмине чиксе хума вӑл пӗчӗк шӑтӑк чаврӗ те, унтан пӑс мӑкӑрланса тухса пӗр чалӑша яхӑнах ҫӗкленчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем патне Вильсонпа Ольбинет та пычӗҫ, вара пиллӗкӗн пӗрле стена айӗнчи ҫӗре чавалама пикенчӗҫ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак ҫынсем Гленарван, Элен, Мэрипе Роберт Грант, майор, Паганель, Джон Мангльс, Ольбинет тата икӗ матрос пулчӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каннӑ чухне вӑхӑта ахаль ирттерес мар тесе, мистер Ольбинет вӗсене ҫул ҫинчех тасатрӗ.Чтобы не терять времени на привале, мистер Ольбинет ощипал их дорогой.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Арчаран Ольбинет темиҫе татӑк какайпа сухари кӑларчӗ.Ольбинет достал из ящика несколько кусков сушёного мяса и сухари.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мистер Ольбинет куншӑн питех те кӳренчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мистер Ольбинет хатӗрленинчен типӗтнӗ какай кӑна кӑшт сыхланса юлнӑ; ҫул нумая тӑсӑлса кайнипе ыттисене пурне те ҫисе янӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван, Мюльреди, Роберт пӗр енчен, Паганель, майор, Ольбинет тепӗр енчен, брашпилӗн параппанне ҫавӑрттарса, авӑрсене пӗрин хыҫҫӑн тепри пусма пуҫларӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мистер Ольбинет, «матроссене» пур ҫӗрте те пулӑшса пынӑскер, кухньӑна кайма ирӗк илчӗ.Мистер Ольбинет, помогавший «матросам» во всех маневрах, получил разрешение вернуться на кухню.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Майор, Паганель, Роберт, Вильсон, Мюльреди тата Ольбинет Гленарван сӑмахӗсемпе питех килӗшрӗҫ.Майор, Паганель, Роберт, Вильсон, Мюльреди и Ольбинет подтвердили слова Гленарвана.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ольбинет нарду ҫӑнӑхӗнчен пашалу пӗҫерчӗ, вара хырӑм выҫҫи пӑртак лӑпланчӗ.Ольбинет испёк из муки нарду лепешки, которые несколько заглушили голод.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ольбинет ӑна кӑвар ҫинче ӑшаласа пачӗ, вара ҫулҫӳревҫӗсем кун пек йӗкехӳресем така пысӑкӑш ӳсейменни ҫинчен пӑшӑрханса калаҫрӗҫ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.