Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нюркӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сунӑ чух, Марья Ивановна пекех, Нюркӑпа чӑвашла калаҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӑл Нюркӑпа Колька ҫине пӑхса илчӗ, лешсем пӗр-пӗринпе чеен калаҫкаларӗҫ те, тӑваттӑшӗ те ҫар уйӗн хӗрринелле чупрӗҫ.

Он посмотрел на Нюрку, на Кольку; они хитро улыбались друг другу и вчетвером побежали на окраину, где начиналось военное поле.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Нюркӑпа Колька корзинкӑсем ҫине пӗр-икӗ кӑмпа татса хучӗҫ, Васькӑн пӗрре те ҫук-ха.

В корзине у Нюрки и Кольки лежало уже по несколько штук, а у Васьки всё ещё ни одного.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Шӑпах Васькӑпа Колька ҫак кунтан пуҫласа Нюркӑпа килӗштерсе пурӑнма пуҫларӗҫ.

И с того-то самого дня подружились Васька и Колька с Нюркой.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Чи малтанах вӗсем Нюркӑпа килӗшеймен.

Сначала мальчишки не дружили с Нюркой.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех