Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мэрдана (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун хӑлхине Мэрдана вӑрман хуралҫи Андрей пытарса усрани ҫинчен хыпар пырса кӗчӗ.

Дошли до него слухи, что Мэрдана приютил лесник Андрей.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдана вӗлериччен, унран ачине туртса иличчен хӑйӗн чунӗ канӑҫ тупас ҫук, тенӗ старик.

Старик решил, что его душа не найдет покоя до тех пор, пока он не расправится с Мэрданом, пока не отнимет у него ребенка.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫапах та Мэрдана вӑл нумайччен кураймасӑр пурӑнчӗ, Матвей Иванович ӑна хӑй ӗненекен тӗнӗн усал тӑшманӗ, хӗрӗ хӑрушӑ вилӗмпе вилнӗшӗн пӗтӗмпех вӑл айӑплӑ, тесе шутларӗ.

Но ненависть к Мэрдану, которого Матвей Иванович считал врагом своей веры, главным виновником гибели дочери, не утихала.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫук, хӗрӗм, — терӗ вӑл кӑштах чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн, — Мэрдана бакенсем валли лампӑсем, кӗленчесем илме пристаньрен ятарласах хут парса ячӗҫ вӗт…

— Да нет, — после некоторого молчания сказал он, — Мэрдан поехал с бумагой от пристани, получать лампы и стекла для бакенов…

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнпа Мэрдана хулара Костин хушнӑ ӗҫсене туса ҫӳренӗ чух арестлеме те пултарнӑ…

И Мэрдана могли схватить в городе, когда он выполнял тайные поручения Костина…

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫапла, чеелӗх пулӑшрӗ, Мэрдана тивмерӗҫ.

Так или иначе, но хитрость удалась, Мэрдана не тронули.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗррехинче шӑпах ҫавӑ ӗнтӗ унӑн ашшӗне, Мэрдана, лавккана тӑвар илме пырсан, халӑх умӗнче темӗн те пӗр каласа вӑрҫнӑ, турра маннӑ ҫын тесе, пысӑк праҫниксенче те мечӗте ҫӳременшӗн ятланӑ, вара лавккаран хӑваласа кӑларнӑ…

Это он, когда ее отец, Мэрдан, пошел к нему соль покупать, ругал его при народе на чем свет стоит, упрекал, что безбожник он, что даже в большие праздники в мечеть не ходит, и выгнал из лавки…

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хресченсем Мэрдана тимлӗн итлерӗҫ, унпа килӗшсе пулас, пуҫӗсене сӗлтрӗҫ те халӑх хушшине кӗрсе ҫухалчӗҫ.

Мужики внимательно выслушали Мэрдана и, видимо, согласившись с ним, кивнули головами и вскоре смешались с толпой.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдана чӑнахах та шиклӗ шухӑшсем хумхатрӗҫ.

Мэрдана и в самом деле обуревали тревожные думы.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫапах та, аяккинелле пӑрӑнса, хӗҫ аврипе Мэрдана ҫиллипе тӗкрӗ.

Но, отходя, со злостью ткнул Мэрдана рукояткой сабли.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑрахут ӑшӑх вырӑна кӗрсе ларӗ те, вара Мэрдана, вӑл бакенсене тӗрӗс мар лартса тухнӑ тесе, пӗр калаҫса тӑмасӑрах персе пӑрахма пултараҫҫӗ.

Пароход сядет на мель, а Мэрдана обвинят в том, что он неправильно расставил бакены, и расстреляют без всякого.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучи, мӗн пулса иртнине ӑнланса, ҫыран хӗррине, Мэрдана хирӗҫ васкарӗ.

Дед Бикмуш сообразил, в чем дело, и поспешил к реке, навстречу Мэрдану.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вара Мэрдана пушшех те ятлама пуҫларӗ.

Продолжая осыпать Мэрдана бранью.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вунвиҫӗ ҫул каярах Мэрдана вӗлеретӗп тесе юнанӑ, хӑратнӑ, Варварипе Ильсеяра чӗррӗн ҫунтарса яма тӑнӑ, унӑн ҫуртне тӗртсе ҫунтарнӑ староста!

Тот самый староста, который тринадцать лет назад грозил уничтожить Мэрдана, подпалил его избушку, чтобы живыми сжечь Варвару и Ильсеяр.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдана курса, шинель тӑхӑннӑ ҫын Ильсеяра ҫавӑнтах аллинчен вӗҫертрӗ.

Человек в шинели, увидев Мэрдана, тотчас отпустил Ильсеяр.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Кайма вӑхӑт, — терӗ вӑл Мэрдана, ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ, унтан: — Ильсеяр ӑсатать тетӗн апла? — тесе ыйтрӗ.

— Пора, — сказал он Мэрдану и, выжидающе взглянув на него, спросил: — Значит, Ильсеяр, говоришь, проводит?

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучи, Мэрдана чӗнсе, ӑна тата темӗн каларӗ, вара Ильсеяр патне таврӑнчӗ.

Дед Бикмуш окликнул Мэрдана, еще что-то сказал ему и вернулся к внучке.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мучипе Ильсеяр Мэрдана пулӑшаҫҫӗ, ҫулла пулӑ тытаҫҫӗ, хӗлле сунара ҫӳреҫҫӗ.

Старик с внучкой помогали Мэрдану, летом ловили рыбу, а зимой и на охоту ходили.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ялта хӑйне чи малтан тӗл пулнӑ ҫын, кӗтӳҫӗ-старик, Мэрдана тахҫанах ялтан хӑваласа яни, ывӑлӗн пуҫӗ ҫине ӳкнӗ йывӑр хуйхӑ-суйхӑ ҫинчен каласа панӑ.

Повстречавшийся ему старик пастух поведал о том, что Мэрдана давно уже изгнали из деревни, рассказал, какая жестокая судьба постигла сына.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫук, пачах урӑхла, хӗрӗ чӑтӑмлӑ, ҫивӗч те йӑрӑ пулса ӳсни, чӑнкӑ ҫыран тӑрӑх хир качаки пек хӑвӑрт кармашса улӑхни Мэрдана савӑнтарчӗ ҫеҫ.

Наоборот, Мэрдану явно нравилось, что его дочь растет выносливой, проворной и ловко, как дикая козочка, взбирается по крутым склонам Белой.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех