Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Монастырь (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анатоль монастырь алӑкӗнчен кӗрсе ставленник-послужникӑн ҫирӗп йӗркине пӑхӑнма пуҫласан, ӑна пурӑнма ҫӑмӑл пулса тӑнӑ.

Легко стало жить Анатолю, когда он переступил за порог монастыря и подпал строгому искусу ставленника-послушника.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫав монастырь Лев Степанович усадьбинчен пӗр вӑтӑр ҫухрӑмра пулнӑ.

Монастырь этот был верст тридцать от усадьбы Льва Степановича.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хуан икӗ монастырь пуҫлӑхӗсемпе хирӗҫнӗ те хӑй вара виҫҫӗмӗшӗнчен тухса тарнӑ, халӗ испанецсене тыткӑнран хӑтарас ӗҫре пулӑшас тесе Алжира кайнӑ.

Хуан рассорился с двумя настоятелями монастырей, сам убежал из третьего и теперь ехал в Алжир, чтобы помочь делу выкупа испанцев из плена.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Монастырь хапхинчен тухсан, Петр каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те гостиницӑн шурӑ стени тӗлӗнче шӑллӗн чул евӗрлӗ кӗлеткине курчӗ.

Выехав за ворота монастыря, Пётр оглянулся и на белой стене гостиницы увидал фигуру брата, похожую на камень.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Монастырь хуралҫи сайра хутра чугун хӑмана патакпа ҫапса янӑратрӗ, унтан сасартӑк, кая юлнӑ пек, питӗ васкаса, ирхи кӗлле чӗнсе чан ҫапма тытӑнчӗҫ, вара ҫав чан сасси янӑранӑ май Петр тӗлӗрсе кайрӗ.

Монастырский сторож изредка бил колотушкой в чугунную доску, потом вдруг, очень торопливо, как бы опоздав, испугавшись, заблаговестили к заутрене, и под этот звон Пётр задремал.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах та вӑл монастырь гостиницинчи хытӑ койка ҫине выртсан, ӑна каллех манах, дворник ҫинчен кӑмӑла хуҫакан шухӑшсем ҫавӑрса илчӗҫ.

Но когда он лёг на жёсткую койку монастырской гостиницы, его снова обняли угнетающие мысли о монахе, дворнике.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Монастырь тӗлӗнче ҫур тӳпене хупланӑ хура-кӑвак пӗлӗт хускалмасӑр ҫакӑнса тӑнӑ, ҫавна пула таврана ҫӑра, нӳрлӗрех пӑчӑ кичемлӗх пусса тӑнӑ, ку кичемлӗхе чансем пӑхӑр сасӑпа кӑшкӑрни те хускатма пултарайман.

Сизо-синяя туча, покрыв половину неба, неподвижно висела над монастырём, от неё всё кругом придавлено густой, сыровато душной скукой, медный крик колоколов был бессилен поколебать её.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Монастырь, ҫӳллех мар сӑрт ҫинче, бронза тӗслӗ хырсем хушшинче, вӗсен ҫӑра турачӗсем айӗнче пытаннӑскер, Артамонова ҫинҫе саслӑн янӑракан чансен сассипе кӗтсе илчӗ, — чансем каҫхи кӗле чӗнеҫҫӗ.

Монастырь, спрятанный на невысоком пригорке, среди частокола бронзовых сосен, под густыми кронами их, встретил Артамонова будничным звоном жиденьких колоколов, они звали к вечерней службе.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шӑллӗне вӑл тӑватӑ ҫул курман ӗнтӗ; юлашки тӗлпулу вӗсен кичем те типӗ пулнӑ: Петра вӑл хӑйӗн патне пынӑшӑн курпун кӑмӑлсӑр пулнӑ пек туйӑннӑ; шӑллӗ темле хутланнӑ, кӑмӑлсӑрланнӑ, улитка шапа хуранне пытаннӑ пек, пытанма тӑрӑшнӑ; йӳҫек сасӑпа вӑл турӑ ҫинчен, хӑй ҫинчен тата тӑванӗсем ҫинчен мар, монастырь нушисем ҫинчен, турра кӗлтӑвакансем тата халӑх чухӑнлӑхӗ ҫинчен ҫеҫ калаҫнӑ, ҫитменнине тата сӳрӗккӗн, хӑйне ирӗксӗрлесе калаҫнӑ.

Он не видел брата уже четыре года; последнее свидание с Никитой было скучно, сухо: Петру показалось, что горбун смущён, недоволен его приездом; он ёжился, сжимался, прячась, точно улитка в раковину; говорил кисленьким голосом не о боге, не о себе и родных, а только о нуждах монастыря, о богомольцах и бедности народа; говорил нехотя, с явной натугой.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах вӑл, почтӑн пар лашипе ҫул ҫинче силленсе пынипе ӗшеннӗскер, монастырь патне ҫитнӗ чухне: «Кӗтесре тӑма ҫӑмӑл ӗнтӗ вӑл; ҫук, эсӗ урам тӑрӑх чупса кур-ха!

Но подъезжая на паре почтовых лошадей к монастырю, разбитый тряской по просёлочной дороге, он думал: «Это — просто, в уголке стоять; нет, ты побегай по улице!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Платник хӑйӗн ҫак пӳртне «Монастырь» тенӗ.

Сам плотник называл жилище своё «Монастырём».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Епле-ха кунта ӗлӗк пӗр-пӗр замок е монастырь туса лартма ӑс ҫитереймен?..»

Как же тут не догадались поставить в старину какой-нибудь замок или обитель?»

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Капитан монастырь картишне пулеметсемпе хупӑрласа илме, мобилизациленисене йӗркелесе тӑратма хушрӗ те вӗсене ҫапла пӗлтерчӗ:

Капитан распорядился окружить двор пулеметами, выстроил мобилизованных и объявил им:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗнӗрен пухнӑ салтаксене монастырь картишне хупса лартсан, халӑх хушшинчен кӑшкӑрашнисем илтӗнсе кайнӑ:

Когда новобранцев загнали на монастырский двор, из толпы раздались выкрики:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Монастырь масарӗ патӗнче, шӑпах та Ҫӳлту ялне каякан ҫул ҫинче, пысӑк окопсем пур…

Большой окоп у монастырского кладбища, как раз на дороге в деревню Высокая гора…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗрремӗш хут эпӗ Донской монастырь тарҫине юратса пӑрахнӑччӗ.

В первый раз я влюбилась в служку Донского монастыря.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Монастырь хӳми патӗнче васкавлӑн перекен пӑшал сассисем илтӗнсе кайрӗҫ.

У монастырской стены заспешили выстрелы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Темиҫе минутран монастырь картишӗнче тупӑсем кӗрӗслетме тытӑнчӗҫ, хулара снарядсем ҫурӑлма пуҫларӗҫ.

Через, несколько минут на монастырском дворе громыхали орудия, а в городе рвались снаряды.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Монастырь ял варринчи ҫӳллӗ сӑрт ҫинче ларать.

Монастырь стоял на высоком холме посреди деревни.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫав хӑравҫӑсемпе юрӑхсӑрсенчен нумайӑшӗ Секу монастырь стенисем хушшинче е Прут ҫыранӗсенче хӑйсенчен вунӑ хут вӑйлӑрах тӑшмана хирӗҫ хаяррӑн ҫапӑҫса вилнӗ.

Эти трусы и негодяи, большею частию, погибли в стенах монастыря Секу или на берегах Прута, отчаянно защищаясь противу неприятеля вдесятеро сильнейшего.

Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех