Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Молли (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Молли ӗҫ-пуҫӗнчи манӑн курӑнми хутшӑну ҫухалчӗ.

 — прекратилось мое невидимое участие в истории Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ сӗвеннӗ ҫӗртен ҫӗклентӗм, шалалла пӑхса Молли унта мӗн кӑтартнине курасшӑнччӗ, анчах ҫак самантра ман патӑмалла пач кӗтмен ҫӗртен Эстамп утса пынине асӑрхасан аптӑрасах кайрӑм.

Я встал, надеясь заглянуть внутрь и увидеть, что она там показывает, как был поражен неожиданным шествием ко мне Эстампа.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли сӑмахӗсем пурте уҫӑмлӑн илтӗнеҫҫӗ, — вӗсене вӑл кантӑкран кӑлара-кӑлара ывӑтать, вӗсем ман ҫуммах ӳкеҫҫӗ тейӗн.

Но слова Молли все были ясно слышны, как будто она выбрасывала их в окно и они падали рядом со мной.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Халӗ вара пӗтӗмлетӗвӗм урӑхла: Молли ҫав таранах хирӗҫлет тата кулянать тӗк — вӑл, ахӑртнех, йӑнӑшмасть.

Теперь же я думал, что если она так сильно противится и огорчена, то, вероятно, права.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дюрок аллине Молли кӑкӑрӗ тӗлне тытасси пирки шухӑшларӑм та — манӑн хамӑн чӗре талтлатса тапма пуҫларӗ.

При мысли, что Дюрок прикладывает руку к ее груди, у меня самого сильно забилось сердце.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпӗ вара… эпӗ ӑна юратмастӑп-и?! — хӗрӳллӗн каласа хучӗ Молли.

— А я — я не люблю его? — пылко сказала девушка.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Анчах эпӗ, Молли, сирӗнсӗр таврӑнмастӑп, мӗншӗн тесен эпӗ шӑпах ҫакӑншӑн килтӗм.

 — Однако я без вас не вернусь, Молли, потому, что за этим я и приехал.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли, ан йӗрсем!

Молли, не плачь!

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли питӗ хӑвӑрт хӗрсе каять.

Молли вспыльчива.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ганувер тӑватӑ ҫул каялла укҫа парса хӑварчӗ, — вӑл ӑҫтине, Моллисӗр пуҫне, эпӗ кӑна пӗлнӗ; ҫав укҫа — Молли пайӗ, вӑл илме килӗшнӗскер, анчах унпа епле те пулин усӑ курас тесен яланах мӗнле те-тӗр сӑлтав тупмалла — Риоле каятпӑр-и унта, аннен аппӑшӗ е хӗр тантӑшсем патне-и тата тем те пӗр.

Ганувер четыре года назад оставил деньги, — я знала только, кроме нее, у кого они; это ведь ее доля, которую она согласилась взять, — но, чтобы хоть как-нибудь пользоваться ими, приходилось все время выдумывать предлоги — поездки в Риоль, — то к тетке, то к моим подругам и так далее.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли, кам вӑл — Лемарен?

 — Молли, кто такой Лемарен?

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫакнашкал япаласене илтсен Молли еплерех сивлеклӗхе лекнине пӗлесчӗ сирӗн!..

Надо знать мрачность, в которую она впадает, когда слышит такие вещи!

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли, турӑ пӗлет сана, Молли, епле ӳссе ҫитӗнтӗн эсӗ ҫул ҫинче тата таптанмасӑр мӗнле юлтӑн?

Молли, бог тебя знает, Молли, как ты выросла на дороге и не затоптали тебя!

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли вара…

А Молли…

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли, паян… вун икӗ сехетре, эсир виҫӗ уйӑх каялла сӑмах панӑ…

Молли, сегодня… в двенадцать часов… вы дали слово три месяца назад…

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӑл хытӑ ӗҫет, Молли, — терӗ Дюрок.

— Он сильно пьет, Молли, — сказал Дюрок.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗриленсе, вӗчӗрхенсе Молли калаҫать:

Говорила, очень нервно и горячо, Молли:

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ юрласа пӗтермен юрӑ варринчен тухрӑм, юрӑ вара — тунсӑхпа тата юратупа ҫыхӑннӑ ытти мӗн пурри пекех, тата ҫав хӗр — Молли йышши селӗм-чечен ухӑ йӗппи сӑнарӗпе — ытарайми, ҫав тери кӑмӑллӑ.

Итак, я вышел на середине недопетой песни, начинавшей действовать обаятельно, как все, связанное с тоской и любовью, да еще в лице такой прелестной стрелы, как та девушка, Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Алӑк хупӑнас умӗн Молли каланине илтсе юлтӑм: «Манӑн аппа — Арколь».

Уходя, я слышал, как Молли сказала: «Моя сестра Арколь».

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӑл ҫукки аванрах пулмаллаччӗ! — кӑшкӑрса ячӗ Молли.

— Лучше бы ее не было, — вскричала Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех