Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Молли (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кирлӗ мар… — терӗ Молли, унтан кулса ячӗ.

— Не надо… — сказала Молли, потом рассмеялась.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫаврӑнса пӑхсамӑр, Молли, — Ганувер йӗри-тавралла аллипе сулкалашать, — акӑ ҫакӑ, пӗтӗмпех — эсир тинӗс хӗрринче ӑсра ӳкернӗ-сӑнарланӑскер; эпир ҫакна ун чухне ҫапларах кӑларса тӑратнӑччӗ.

Оглянитесь, Молли, — заговорил он, ведя рукой вокруг, — вот все то, как вы строили на берегу моря, как это нам представлялось тогда.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫакна — эсир-и? — терӗ Ганувер Дюрока Молли ҫине кӑтартса.

— Это — вы? — сказал Ганувер Дюроку, указывая на Молли.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли! — каллех чӗнчӗ Ганувер.

 — Молли! — повторил Ганувер.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли, — Ганувер хӑрӑлтатса ассӑн сывлать; алли — карланки тӗлӗнче, унтан Моллин пуҫне ҫепӗҫҫӗн тайӑнтарчӗ те ҫӳҫӗнчен чуп турӗ.

— Молли, — он хрипло вздохнул, держа руку у горла, потом притянул ее голову и поцеловал в волосы.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсир-и ку, Молли? — хуҫа куҫӗсенче — ҫепӗҫ кулӑ.

— Это вы, Молли? — сказал он, оглядываясь с улыбкой.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ганувер аллисене тӑснӑ, манӑҫнӑ, тискер сӑнлӑскер Молли патне васкамасӑр ҫывхарать.

Ганувер подошел к Молли, протянув руки, с забывшимся и диким лицом.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку — Молли!

Это Молли!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Молли килмест…».

«Молли не будет».

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Урӑх нимӗнне те ҫирӗплетмесӗрех тата ӑнлантарусӑрах пӗлетӗп ӗнтӗ: капитан Моллие курнӑ, Молли кунта Сандин шанчӑклӑ тусӗсен хӳттипе, тӗрӗс-тӗкел те никам тӗкӗнмесӗр килсе ҫитет.

Без всяких доказательств и объяснений я знал уже, что и капитан видел Молли и что она будет здесь здоровая и нетронутая, под защитой верного друзьям Санди.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Молли ҫинчен тата хамӑн туйӑм — Чаплӑран та чаплӑ Ҫӗр-шыва йыхӑракан туйӑм — ҫинчен шухӑшлатӑп.

Я думал о Молли и своем чувстве, зовущем в Замечательную Страну.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли, — пусарсах каларӗ вӑл, — кӗҫех Эмилия Ганувер пулса тӑрать, вара эпир ун патне чей ӗҫме каятпӑр.

 — Молли, — он сделал ударение, — скоро будет Эмилия Ганувер, и мы пойдем к ней пить чай.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну мӗн сире Молли?! —

— Ну что вам Молли?!

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Молли халӗ ӑҫта иккенне пӗлсен-и!..

Если бы я знал, где Молли теперь.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Манӑн виҫӗ шухӑш пур: Молли тӗллевне улӑштарнӑ та таврӑннӑ; Молли чирлӗ; тата — Молли кунта пулнӑ ӗнтӗ.

Я сделал три предположения: Молли раздумала и вернулась; Молли больна и — Молли уже была.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кӗҫех Молли килсе кӗресси те иккӗлентермест, мӗншӗн тесен Эстамп кунӗпех Моллипе пулман-ши текен шухӑш нӑйласа пырса кӗчӗ пуҫӑма.

Я был уверен, что сейчас явится Молли, потому что подозревал, не был ли весь день Эстамп с ней.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Гануверпа Молли ҫураҫни-ҫураҫманнине, ӑнлантарусем, хӗрӳ тавлашу пулни-пулманнине пӗлместӗп, Эстамп ӑҫти те паллӑ мар, Поппа Дюрок мӗн тунине те пӗртте чухлаймастӑп.

Я не знал, соединился ли Ганувер с Молли, были ли объяснения, сцены, не знал, где Эстамп, не знал, что делают Поп и Дюрок.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Икӗ хутчен мана Молли курӑнса кайнӑн туйӑнчӗ, анчах — шел те! — кусем — урӑх хӗрсем, аякран кӑна Молли пек курӑнаҫҫӗ.

Два раза мне показалось, что я вижу Молли, но — увы! — это были другие девушки, лишь издали похожие на нее.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли — эпӗ юратнӑ… юратакан пӗртен пӗр хӗрарӑм.

Молли была единственной девушкой, которую я любил.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла вара эпир Поппа ҫапла калаҫса татӑлтӑмӑр: саккӑр хыҫҫӑн, пурте уява хатӗрленме саланса пӗтсен, манӑн ҫав йывӑҫ тӑррине улӑхмалла, Молли чӳречи умӗнче ҫав тери чаплӑн усӑ курнӑ пултарулӑхӑма хута ямалла.

Итак, мы уговорились с Попом, что я влезу на это дерево после восьми, когда все разойдутся готовиться к торжеству, и употреблю в дело таланты, так блестяще примененные мной под окном Молли.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех