Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Михӗсем (тĕпĕ: михӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫӗ кинемей ҫеҫ, урисем хушшине корзинӑсемпе темӗнле михӗсем хӗстернӗ те, пӗр-пӗрин патне пӗшкӗнсе, тӑваттӑмӗшне — хуллен темӗскер каласа кӑтартаканнине — тапратса янӑ механизмсем пек, пуҫӗсене тайса ҫеҫ пыраҫҫӗ.

Только три тетки, зажав между ног корзины и мешки, склонились друг к другу и, как заводные, кивают головами четвертой, которая что-то негромко и горячо рассказывает.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Акӑ ҫурма кӑтӑш-тӗлӗрӳре Лось тир-утиял михӗсем стена тӑрӑх шунине курать.

И вот, в полузабытьи, Лось увидел, как шкуры, одеяла и мешки поползли по стенам.

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӗсем курӑк ҫине чунсӑр михӗсем пек ним йӑнӑшмасӑр ӳкрӗҫ, суранланнисем хӑранӑ, пирки хытса ларнӑ пӳрнисемпе ҫӗре чаврӗҫ.

Они падали в траву безжизненными кулями мяса, не издав предсмертного стона, а раненые впивались в землю костенеющими от страха пальцами.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Анчах вӗсене хӑйсен пуҫӗсем ҫине тӑхӑнса янӑ михӗсем кансӗрлеҫҫӗ.

Но им мешали мешки на головах.

Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Унӑн хыҫҫӑн иккӗн ӑна хӑваласа пыраҫҫӗ, хӑйсем пуҫӗсем ҫине михӗсем тӑхӑнса янӑ, куҫӗсем валли касса шӑтӑк хӑварнӑ.

Его догоняли двое — на головах у них были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз.

Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Виҫҫӗмӗш класри ҫынсене вӑл пуҫӗсенчен чышкӑсемпе ҫӳлтен аялалла ҫапса кӳпкетчӗ те, ҫынӗсем ним чӗнмесӗр, михӗсем пек палуба ҫинелле кая-кая ӳкетчӗҫ.

А людей третьего класса он бил кулаками по головам, сверху вниз, и они мешками, молча, валились на палубу.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Шурӑ тӗтре ӑшӗнче — тӗтри хӑвӑрт сайраланса пыратчӗ — ҫара пуҫлӑ хӗрарӑмсем, пулӑ куҫӗсем пек ҫаврака куҫсемлӗ ҫӑмламас мужиксем пӗр-пӗрне ураран тӗке-тӗке ӳкерсе унталла-кунталла чупкаласа ҫӳретчӗҫ, пурте таҫталла тӗркесем, михӗсем, арчасем йӑтса каятчӗҫ, такӑна-такӑна ӳксе, турра тата Микул турра асӑнса хӑтланатчӗҫ, пӗр-пӗрне хӗнетчӗҫ; ҫакӑ пит хӑрушӑччӗ, анчах ҫав вӑхӑтрах тата интереслӗччӗ; эпӗ ҫынсем хыҫҫӑн чупса вӗсем мӗн хӑтланаҫҫӗ-ха, тесе пӑхса ҫӳрерӗм.

В белом тумане — он быстро редел — метались, сшибая друг друга с ног, простоволосые бабы, встрёпанные мужики с круглыми рыбьими глазами, все тащили куда-то узлы, мешки, сундуки, спотыкаясь и падая, призывая бога, Николу Угодника, били друг друга; это было очень страшно, но в то же время интересно; я бегал за людьми и всё смотрел — что они делают?

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тепӗр ҫыранра арман умӗнче михӗсем тиенӗ ҫунасем лараҫҫӗ.

Против мельницы, на другом берегу, стояли сани, нагруженные какими-то мешками.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кунта эпир кимӗсем нумаййине куратпӑр, темле михӗсем

Здесь мы видим множество лодок, какие-то мешки…

Ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5632.html

Акӑ сана нимӗҫ пӑрҫи тултарнӑ михӗсем.

Вот тебе и мешок фасоли!

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗвесен курпунӗсен икӗ айккипе слон шӑлӗсем тултарнӑ йывӑр михӗсем, курӑк ҫыххисем тата чечекле циновкӑсем ҫакӑнса тӑнӑ.

Тяжёлые тюки со слоновьими клыками, связки растений и цветные циновки висели по обеим сторонам верблюжьих горбов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Икӗ шут, Бенито тата Пабло вырнаҫман костюмӗсене урисемпе тапа-тапа михӗсем ӑшне чикнӗ.

Два шута, Бенито и Пабло, уминали ногами в мешок несложные костюмы труппы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Чаршав хыҫӗнчи палламан ҫынсем пысӑк михӗсем ӑшӗнчен ула-чӑла курткӑсем, ылттӑнланӑ туясем турта-турта кӑларнӑ, маскӑсене тӑхӑнкаласа виҫсе пӑхнӑ, сурӑх ҫӑмӗнчен тунӑ мӑйӑхсене суя сухалсем ҫумне ҫыпӑҫтарнӑ.

Под навесом незнакомые люди вынимали из большого мешка пёстрые куртки и золочёные палки, примеряли маски и подклеивали пучки овечьей шерсти к фальшивой бороде.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Чӑннипех те ӗнтӗ, ҫӳҫ-пуҫне салатса пӑрахса хӑйӗн кӗтессинче кравать ҫине лӑпчӑнса ларнӑ столяр арӑмӗ куҫӗсене хӑранипе чарса пӑрахса михӗсем ӳкни ҫинчен каласа пани хӗресне хывса кашта ҫине хунӑ Ильичран темиҫе хут та хӑрушӑрах.

Право, Столярова жена, прижавшись в углу своей кровати, с растрепанными волосами и испуганными глазами, рассказывающая, что она слышит, как падают мешки, гораздо ужаснее и страшнее Ильича, хотя крест его снят и лежит на балке.

XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӗсем те мачча каштисем ҫӳлтен михӗсем ӳкнӗ хыҫҫӑнхи пек чӗтреннине илтнӗ.

Они тоже слышали, как наверху балки трещали и точно мешки падали сверху.

XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Приказчик виҫӗ ывӑллӑ Дутлова хӳтӗлесе хӑварса дворовӑй Поликушкӑна, ҫемьесӗскернех ярасшӑн пулнӑ: Поликушка, ҫитменнине, ырӑ ятлӑ пулайман, ӑна пӗрре кӑна мар е михӗсем, е килкепе, е утӑ вӑрланӑ ҫӗрте тытнӑ.

Приказчик хотел отстоять тройника Дутлова и поставить семейного дворового Поликушку, имевшего весьма дурную репутацию, неоднократно попадавшегося в краже мешков, вожжей и сена.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тӑпӑлтарса илнӗ тумтирсем вырӑнне вӗсене пурне те пӗр евӗр, михӗсем ҫӗлекен пиртен ҫӗлетнӗ комбинезонсем те ҫӑкаран чавса тунӑ пушмаксем панӑ.

Взамен этого им выдали одинаковые комбинезоны из мешковины и деревянные башмаки, выдолбленные из липовых чурок.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Мӗнпе кӑна тултармастчӗҫ вӗсене: михӗсем, тӗрлӗрен сӗтел-пукансем, ӑпӑр-тапӑрсем.

И что только в них не пихают: и мешки, и кульки, и мебель разную, и барахло.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Ҫывӑрмалли михӗсем ӑшӗнче выртатпӑр, ҫил-тӑман уланине итлетпӗр — майӗпен вӑл чарӑнсах пырать пулас — йӑвашланчӗ.

Лежим в своих спальных мешках, прислушиваемся к вою пурги — и слышим, что она затихает.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ахалех харама кайнӑ ӗмӗтсем пирки пӑшӑрханса, эпир ҫывӑрмалли михӗсем ӑшне кӗрсе выртрӑмӑр та тутлӑ ыйха путрӑмӑр.

Раздосадованные напрасными надеждами, мы залезли в спальные мешки и крепко уснули.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех