Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лушин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, темех мар, — терӗ Лушин, — ан именӗр.

— Ну, ничего, — продолжал Лушин, — не робейте.

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Мана Лушин калани аса килчӗ: «Хӑш-пӗр ҫынсемшӗн хӑйсене хӑйсем шеллемесӗр пӗтересси — ыра ӗҫ пулас».

И вспоминались мне слова Лушина: жертвовать собою сладко для иных.

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Мӗн эсир ҫур пуҫ мимине кӑларса илнӗ кролик пек пӑхатӑр? — терӗ Лушин, манпа тӗл пулсан.

— Что это вы смотрите кроликом, у которого вынули половину мозга? — сказал мне, встретившись со мною, Лушин.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ун вырӑнне Лушинпа Малевские куртӑм; Лушин мана ирӗксӗртереххӗн кӑна сывлӑх сунчӗ.

Зато я видел Лушина, который, впрочем, едва удостоил меня привета, и Малевского.

XVII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эпӗ Лушин Нескучнӑйра кӑшкӑрса янине аса илтӗм…

Я вспоминал восклицание, вырвавшееся у Лушина в Нескучном.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Мӗнле ыррӑн курӑнас килет халь унӑн», — пӑшӑлтатрӗ мана Лушин.

«Как ему теперь хочется показаться добрым», — шепнул мне Лушин.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Лейб-медик пулнӑ май, — терӗ Лушин, — эпӗ королевӑна хӑнасене пӑхма вӑхӑт ҫук чухне балсем тума хушмӑттӑм.

— По званию лейб-медика, — отвечал Лушин, — я бы присоветовал королеве не давать балов, когда ей не до гостей…

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Мӗн тунӑ пулӑттӑмӑр эпир, господа, — сасартӑк калаҫма пуҫларӗ Лушин, — хӑнасем хушшинче хамӑр пулнӑ пулсан, ҫав фонтан патӗнчи телейлӗ ҫын ҫинчен пӗлнӗ пулсан?

— А что бы мы сделали, господа, — вдруг заговорил Лушин, — если бы мы были в числе гостей и знали про этого счастливца у фонтана?

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Йӑпӑлтатнине юратать-им вӑл? — ыйтрӗ Лушин.

— А она любит лесть? — спросил Лушин.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Эсир янкӑслӑха юрататӑр-и? — ӑна пӳлсех ыйтрӗ Лушин.

— Вы любите роскошь? — перебил ее Лушин.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Сире нимӗн те каласшӑн мар, — татӑклӑн хирӗҫлерӗ Лушин.

— Вам я ничего не хочу сказать, — отрывисто возразил Лушин.

XV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Лушин кунне икшер хут килсе каять, анчах нумай лармасть, юлашки хут курса калаҫнӑ хыҫҫӑн эпӗ унран шикленетӗп, ҫав хушӑрах ӑна килӗштеретӗп те.

Лушин приезжал раза по два в день, но оставался недолго; я немножко боялся его после нашего последнего объяснения и в то же время чувствовал к нему искреннее влечение.

XV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Каҫарӑр, — кӑшкӑрчӗ Лушин, — вӑл хӗрӗхрен иртнӗ пулнӑ.

— Извините, — воскликнул Лушин, — ему было за сорок лет.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Фантла-и? — ярса илчӗ Лушин.

— В фанты? — подхватил Лушин.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Сиенлӗ, сиенлӗ сире кунти атмосфера, ҫамрӑк ҫыннӑм, — тепӗр хут каларӗ мана Лушин.

— Вредна, вредна вам здешняя атмосфера, молодой человек, — еще раз сказал мне Лушин.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Ҫаплах, ара, — астутарчӗ Лушин, — курнӑҫлану та пӑхӑнманлӑх — сирӗн пӗтӗм натурӑр ҫак икӗ сӑмахра.

— Ну да, — заметил Лушин, — каприз и независимость… эти два слова вас исчерпывают: вся ваша натура в этих двух словах.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Мӗншӗн эсир апла тӑватӑр? — ыйтрӗ Лушин.

— Зачем вы это делаете? — спросил Лушин.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Манӑн сӑнавлӑхӑм хамӑн сӑмсаран маларах курмастчӗ, манӑн вӑрттӑнлӑхӑм та, паллах, никама та улталама пултарайман; мӗнле пулсан та, Лушин тухтӑр мана часах ӑнланса илчӗ.

Моя наблюдательность не видала дальше своего носа, и моя скрытность, вероятно, никого не обманула; по крайней мере доктор Лушин скоро меня раскусил.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Зинаида ӑна булавкӑпа чикрӗ, Лушин чӑннипех кулма тытӑнчӗ… хӗр те кулчӗ, тухтӑра куҫран пӑхма тӑрӑшса, булавкине самай шала чикрӗ, лешӗ куҫне тартма кӑлӑхах тӑрӑшрӗ…

Она его уколола, и он точно начал смеяться… и она смеялась, запуская довольно глубоко булавку и заглядывая ему в глаза, которыми он напрасно бегал по сторонам…

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Лушин хӗрелсе кайрӗ, каялла ҫаврӑнса тӑчӗ, тутине ҫыртрӗ, ҫапах аллине тӑсса пачӗ.

Лушин покраснел, отворотился, закусил губы, но кончил тем, что подставил руку.

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех