Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Луизе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн Луизе фрау ҫурчӗ умӗнчен иртмеллеччӗ…

Мне пришлось идти мимо дома фрау Луизе…

XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Пӗтӗм урамсем тӑрӑх васкаса утса тухрӑм, пур ҫӗре те кӗрсе пӑхрӑм, Луизе фрау кантӑкӗнчен те пӑхмасӑр иртмерӗм, Рейн хӗрне таврӑнтӑм, ҫыран тӑрӑх чупрӑм…

Быстро обошел я все улицы, заглянул всюду, даже в окна фрау Луизе, вернулся к Рейну и побежал по берегу…

XIX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Луизе фрау патӗнче.

— У фрау Луизе.

XVIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Фрейлейн кайрӗ-и? — ыйтрӗ манран Луизе фрау, хӑйӗн сарӑ куҫ харшийӗсене хушма ҫӳҫӗ таранах хӑпартлантарса.

— Фрейлейн ушла? — спросила меня фрау Луизе, приподняв свои желтые брови до самой накладки.

XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Темиҫе минут иртнӗ хыҫҫӑн, Луизе фрау пӳлӗме кӗнӗ чух, эпӗ шӑп урай варринче аслати ҫапнӑ пек хускалмасӑр тӑраттӑм.

Когда несколько минут спустя фрау Луизе вошла в комнату — я все еще стоял на самой середине ее, уж точно как громом пораженный.

XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Эсир-и вӑл, Луизе фрау? — ыйтрӑм эпӗ.

— Вы это, фрау Луизе? — спросил я.

XV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Эпӗ тӑтӑм, хурлӑхлӑ Ганхен аллине талер хурса (вӑл мана тав та тумарӗ), Луизе фрау ҫурчӗ еннелле уттартӑм.

Я встал — и, положив талер в руку бедной Ганхен (она даже не поблагодарила меня), направился к дому фрау Луизе.

XV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Сехет ҫурӑран манӑн часавай патне мар, Луизе фрау ҫуртне пымалла, аялти хутра алӑка шаккамалла та виҫҫӗмӗш хута улӑхмалла.

Я должен был прийти через полтора часа не к часовне, а в дом фрау Луизе, постучаться внизу и войти в третий этаж.

XV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Луизе фраун сарӑ куҫлӑ хура кушак аҫи пур.

У фрау Луизе есть черный кот с желтыми глазами…

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ҫак юмах мана килӗшет, Луизе фрау мана темӗнле юмах та каласа парать.

Мне нравится эта сказка, фрау Луизе мне всякие сказки сказывает.

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Вӑл Кантӑка хупрӗ те Луизе фрауна чуптурӗ пулас.

Она захлопнула окно и, кажется, поцеловала фрау Луизе.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Луизе фрау кулса ячӗ.

Фрау Луизе засмеялась.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ҫула май Луизе фрау патне кӗрӗпӗр; эпӗ ыйтса пӗлесшӗн, унтах-и вӑл?

Мы по пути завернем к фрау Луизе; я спрошу, там ли она?

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Луизе фрау, — пуҫларӗ Гагин, куҫне манран тартма тӑрӑшса, — кунти бургомистрӑн тӑлӑх арӑмӗ, ырӑ кӑмӑллӑ карчӑк, анчах ҫӑмӑлчакрах.

— Фрау Луизе, — начал Гагин, стараясь избегать моего взора, — вдова бывшего здешнего бургомистра, добрая, впрочем пустая старушка.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Ҫук, эпӗ ӗнерех Луизе фрауна пыратӑп тесе сӑмах панӑччӗ тата эпӗ сире иксӗре лайӑхрах пулӗ тесе шутларӑм: Н. господин (вӑл ман ҫине кӑтартрӗ) сана тата мӗн те пулин каласа парӗ.

— Нет, но я вчера еще обещала фрау Луизе побывать у ней; притом же я думала, вам будет лучше вдвоем: господин Н. (она указала на меня) что-нибудь еще тебе расскажет.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Апатланса пӗтерсенех, Ася тӑчӗ, пирӗн умра книксен турӗ, унтан, шлепкине тӑхӑннӑ май, Гагинран: Луизе фрау патне кайма юрать-и тесе ыйтрӗ.

Как только кончился обед, Ася встала, сделала нам книксен и, надевая шляпу, спросила Гагина: можно ли ей пойти к фрау Луизе?

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех