Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лазарев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле ачасем ҫитӗнеҫҫӗ, Лазарев!

 — Какие ребята растут, Лазарев!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя тухса кайсан пӗтӗм кӗлеткипе Лазарев енне ҫаврӑнчӗ.

И, когда Володя вышел, вдруг порывисто, всем крупным своим телом повернулся к Лазареву:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Пурте сывах, — ответлерӗ Лазарев, — ак, хӑвах кур.

— Нет, — отвечал Лазарев, — вот, можешь убедиться.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫав вӑхӑтра вӑл Лазарев сассине илтрӗ:

Но в это время он услышал голос Лазарева:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев пурне те нормӑран ирттерсе ҫуршар стакан шыв пама хушрӗ.

Лазарев распорядился выдать всем по полстакана воды сверх нормы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев ҫав вӑхӑтра ударлӑ ушкӑнпа аяккинчи галерейӑна крепоҫӑн аялти горизонтне кӗнӗ нимӗҫсене хупӑрлама кайнӑ.

Лазарев с ударной группой в это время отправился через боковые галереи в обход немцам, проникшим здесь в глубину подземелья.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев Володьӑна штаба кайса, кунта пулса-иртни ҫинчен Петропавловскине пӗлтерме тата ҫӗнӗ распоряжени кӗтме ячӗ.

Лазарев приказал Володе отправиться в штаб, сообщить Петропавловскому обо всем и ждать его дальнейших распоряжений.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Аван сирпӗнтернӗ, — мухтаса илчӗ Лазарев.

— Неплохо сработано, — сказал Лазарев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жученков Лазарев патне тухса, хунарне ҫутса ярсан, вӑл мельник пекех курӑнчӗ.

И, когда Жученков вышел к Лазареву и зажег свой фонарь, он был похож на мельника.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Унӑн сасси, — килӗшрӗ Лазарев.

— Да, узнаю его голос, — согласился Лазарев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев: «Ан хӑра, пеместӗп…

Володя слышал, как он опять пробормотал: «Зачем стрелять…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗр ҫыншӑн тӑкакланмастӑп, — ним хумханмасӑр каларӗ Лазарев.

На одного тебя тратиться не станем, — с холодным, колючим, как штык, спокойствием произнес Лазарев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Миҫе фашист ертсе килтӗн, путсӗр йытӑ? — хаяр сасӑпа ыйтрӗ Лазарев.

А фашистов сколько привел, пес паршивый? — настойчиво и хмуро спросил Лазарев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев сассинчен хӑранипе, Миронов макӑрма пуҫланӑ пек калаҫма пуҫларӗ:

Испуганный тоном Лазарева, Миронов плаксиво зачастил:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эс пӗччен-и? — ыйтрӗ Лазарев.

 — Ты один? — спросил Лазарев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хупа пӗрле хӑнасене ертсе килекенни? — хаяррӑн ыйтрӗ Лазарев, сасартӑк поселокра пурӑнакан капӑр тумланма юратакан Миронова аса илсе.

Гостей за собой водишь? — грозно спросил Лазарев, вдруг отчетливо вспомнив одного из поселковых жителей, щеголеватого Миронова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сидор Миронов-и? — ыйтрӗ Лазарев.

Миронов Сидор? — Лазарев спросил его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев тата хытӑрах кӑшкӑрчӗ:

Лазарев, тоном угрозы еще громче закричал:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кам? — тесе ыйтрӗ Лазарев, вӑйлӑ сасӑпа.

Лазарев громко крикнул: — Кто?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев шӑтӑка тӗллесе тӑма, хӑй хушсанах пеме хушрӗ.

Лазарев приказал держать отверстие на прицеле и по первому же его знаку открыть огонь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех