Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунта сăмах пирĕн базăра пур.
Кунта (тĕпĕ: кунта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта та, хӑй пекех ҫӗршер ҫарамас кӗлеткесем хушшинче те, Челкаш хӑйӗн ҫеҫенхир хурчӑки евӗрлӗхӗпе, тискер вӑрӑнни пек типшӗмлӗхӗпе тата мӗнле те пулин тӗллесе утнипе, ҫиелтен пӑхсан, — лӑпкӑн та майӗпен пек, анчах та ӑшӗнчен — тискер кайӑк вӗҫнӗ пек ярӑнса та сӑнаса утнипе хӑй ҫине пурне те асӑрхаттарса пӑхтарнӑ.

Даже и здесь, среди сотен таких же, как он, резких босяцких фигур, он сразу обращал на себя внимание своим сходством с степным ястребом, своей хищной худобой и этой прицеливающейся походкой, плавной и покойной с виду, но внутренне возбужденной и зоркой, как лет той хищной птицы, которую он напоминал.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Анчах та кунта аран ҫеҫ илтӗнекен ҫын сассисем имшер те кулӑшла туйӑнаҫҫӗ.

Но голоса людей, еле слышные в нем, слабы и смешны.

Челкаш // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Паҫӑр кунта килнӗ чухне астӑваттӑмччӗ… тӑх-та-ха… —

Давеча, как сюда шел, помнил… Позвольте-с…

Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.

Пӗр кунта Лесная урама 150 метр, Николаев урамне 100 метр ытларах щебенка тӑкса хытарнӑ.

В один день на улице Лесной 150 метров, на улице Николаева 100 метров щебенки расстелили.

Хӑтлӑ ҫул — ял илемӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

Шӑршу та ан пултӑр сан кунта!

Чтоб и духу твоего не было.

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Тумла анать пуль кунта, ҫил те вӗрет пуль.

Тут, наверное, и течет и дует.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Ҫук, ӑҫтан пурӑнан кунта! — тет ырхан хӗрарӑм, тӗксӗм стенасемпе тырӑ ещӗкӗсем ҫине йӗрӗнчӗклӗн пӑхса.

— Нет, куда же тут жить! — заявляет тощая дама, брезгливо оглядывая мрачные стены и закрома.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Шӑпчӑксем юрлаҫҫӗ-и кунта сирӗн? — ыйтать хӗрача.

— А соловьи у вас поют? — спрашивает девочка.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Шыва кӗме те пит аван кунта.

И купанье у нас чудесное.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Хм… кӑмпа татмалли вырӑн пур-и кунта сирӗн?

— Гм… а грибы у вас есть где собирать?

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Йӗркине ҫапла тунӑ эпир кунта.

Такое уж условие делаем.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Хресченсене ҫӳреме хушман кунта, сударыня.

— Крестьянам сюда не велено ходить, сударыня.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Хресченсем сӗт илсе килеҫҫӗ-и кунта?

Крестьяне носят сюда молоко?

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Пулӑ тытма юрать-и кунта? — ыйтать инженер.

— Здесь можно рыбу ловить? — спрашивает инженер.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Ҫапкаланчӑксене пытарман вӗт кунта, сирӗн йышшисене, господасене пытарнӑ.

Не бродяги какие-нибудь похоронены, а ваш же брат — господа.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Нӳрлӗх ҫинчен калаҫма та кирлӗ мар, кунта ахалех, вилӗсем ҫинчен шухӑшланипех вилсе кайӑн!

— Не говоря уж о сырости, тут от одной мнительности умрешь!

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Кунта вилӗсене пытармалли выран пулнӑ, улпутсене пытарнӑ.

Здесь был склеп, господ хоронили.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Ҫӗлӗкпе тӑма юрамасть кунта, ваше благороди, — тет Федор инженера.

— Здесь, ваше благородие, нельзя в шапке стоять, — обращается Федоров к инженеру.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Кунта виҫӗ пӗчӗкҫеҫ чӳрече, вӗсем, острогри пек, тимӗр решёткӑллӑ.

С тремя решетчатыми, словно острожными, окошечками.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Кунта йывӑҫ тункатисем тӑртанкаласа лараҫҫӗ, сайраланнӑ хырлӑх ешӗркелет; пер ҫӳле йывӑҫ кӑна хӑтӑлса юлнӑ, ку — ватӑ тополь, яштакаскер, пуртӑ ӑна юриех, хӑйпе пӗр ҫулхи йывӑҫсен телейсӗр кун-ҫулӗсемшӗн хурланса йӗме хӑтарса хӑварнӑ, тейӗн.

Тут торчат пни да редеет жиденький ельник; уцелело одно только высокое дерево — это стройный старик тополь, пощаженный топором словно для того только, чтобы оплакивать несчастную судьбу своих сверстников.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех